Солнце тем временем село, и тьма наступила ночная;Все улеглися на бреге они у причал корабельных.Вышла из мрака младая с перстами пурпурными Эос;Плыть собралися они к отдаленному стану ахеян.Ветер попутный им дал Аполлон, и они, совокупноМачту подняв и блестящие все паруса распустивши,Поплыли; парус середний надулся, пурпурные волныШумно под килем потекшего в них корабля закипели;Он же бежал по волнам, разгребая себе в них дорогу. К брегу пристав и достигнув широкого стана ахеян,Быстрый корабль свой они на песчаную сушу встянули;Там на подпорах высоких его утвердили и самиВсе разошлись, кто в шатер, кто на черный корабль крутобокий. Близко своих кораблей крепкозданных сидел, продолжаяГнев свой питать, Ахиллес богоравный крылатые ноги;Он никогда не являлся уже на совете вождей многославных,Он не участвовал в битвах; в бездействии милое сердцеОн изнурял, по тревогах и ужасах брани тоскуя. Тою порою с двенадцатым небо украсившим утромВечноживущие боги на светлый Олимп возвратилисьВсе, Предводимые Зевсом. Фетида, желание сынаПомня, из моря глубокого с первым сиянием утраВышла; взлетев на высокое небо Олимпа, богиняЗевса нашла там; один, от богов отделяся, всю землюВидя, на высшей главе многоглавого был он Олимпа.Сев близ него, окружила колено священное богаЛевой рукою Фетида, а правой его подбородокГладя, Крониону туч собирателю нежно сказала: «Если, отец, я тебе меж богами когда угодилаСловом иль делом, мое благосклонно исполни моленье:Сына утешь моего, осужденного рано покинутьЖизнь; обесчестил его повелитель царей Агамемнон,Дерзко похитивши данный ему от ахеян подарок.Ты же отмсти за него, миродержец, всесильный Кронион!Пусть побеждают ахеян трояне, пока воздаяньяПолного сын за обиду свою от царя не получит». Так говорила она, и не вдруг отвечал Громовержец;Долго сидел он в молчанье; Фетида ж, к объятому преждеЕю колену прижавшися крепче, вторично сказала:«Прямо ответствуй, Зевес; никого ты страшиться не можешь;Иль согласися, тогда утверди головы мановеньем обет свой;Иль откажи, чтоб узнала я, сколь пред тобою ничтожна». Тяжко вздохнув, воздымающий тучи Зевес отвечал ей:«Трудное дело ты мне предлагаешь; меж Ирой и мноюСсора опять загорится; ругательным словом рассердитИра меня; перед всеми бессмертными вечно со мноюВздорит она, утверждая, что я за троян заступаюсь.Ты же отсюда уйди, чтоб тебя не приметила Ира.Способ найду я тебе угодить; на меня положися;Слово свое головы мановеньем[2]Знаменье это для всех олимпийцев есть знак величайшийВласти моей: неизменно мое, непреложно и твердоСлово, когда подтверждаю его головы мановеньем». Кончил и черногустыми бровями повел Громовержец;Благоуханные кудри волос потряслись на бессмертномБога челе: содрогнулись кругом все вершины Олимпа. Тайную кончив беседу, они разлучились; с ОлимпаВ бездну соленую быстрым полетом слетела Фетида;Зевс возвратился к себе, поднялися почтительно богиС тронов своих перед вечным отцом; ни единыйСидя его не отважился выждать, но, встав, все навстречуВышли к нему. На высоком престоле он сел. От очей жеИры не скрылось, что с ним приходила беседовать тайноДочь среброногая старца морского Нерея Фетида;К Зевсу немедленно грубое слово она обратила: «Кто из богов, лицемер, там шептался так скрытно с тобою?Вечно ты любишь, я знаю, себя от меня отклонивши,В тайне с другими советы держать, и ни разу еще тыМне наперед не сказал откровенно о том, что замыслил». Ире ответствовал так повелитель бессмертных и смертных:«Ира, не мни, чтоб мои все советы постигнуть возможноБыло тебе; и супруга верховного бога не в силахВынести их. Что тебе сообщить я признаю приличным,Прежде тебя не услышат о том ни бессмертный, ни смертный;Если же что от богов утаить я намерен, не смей тыСпрашивать дерзко о том и моей не разведывай тайны».