Нагнув у хаги ветви до земли, Как та роса, Пускай и я исчезну, Не выдам все равно мою любовь к тебе! 1596
Песня Отомо Якамоти, сложенная у ворот юной девы
Думая поля окинуть взглядом У твоих ворот, любимая моя, Я пришел… И сердце чуяло — недаром: Дивно светит в эту ночь луна! 1597–1599
Три песни Отомо Якамоти об осени
1597
Осенний хаги, что цветет в осеннем поле, В осеннем ветре клонит лепестки. И на ветвях его Осенние росинки Ложатся на поникшие цветы… 1598
На лепестках осенних хаги в поле, Куда выходит по утрам олень, На лепестках Сверкает яшмой дорогою С небес упавшая прозрачная роса… 1599
Не оттого ль, что, проходя полями, Олень цветущий хаги грудью раздвигал, Цветы лиловые поблекли и опали, А может оттого, Что срок их миновал? 1600–1601
Две песни стража дворцовой охраны Исикава Хиронари
1600
Осенний хаги среди горных склонов, Где каждый раз, тоскуя о жене, Кричит олень… Из-за росы холодной Тот хаги начал ныне отцветать… 1601
Осенняя пора, когда у дома друга Чудесными колосьями цветет Зеленый сусуки… О, как мне жалко будет, Когда пора осенняя пройдет! 1602–1603
Две песни Отомо Якамоти об олене
1602
Тоской глубокой о жене томим, Среди осенних гор кричит олень, И отраженный эхом крик его гремит… И я средь этих гор — Совсем один! 1603
Всегда перед зарей — прислушаться лишь надо — Предутренней порой, Едва забрезжит день, Здесь, сотрясая гор простертые громады, В тоске рыдает осенью олень! 1604
Песня Охара Имаки, в которой он жалеет о покинутой столице Нара