Сердца твоего привет, Нежною заботой ты Вечно полон обо мне. Оттого вчера всю ночь Я не мог забыться сном. И сегодня целый день Я тоскую о тебе.

3970–3972

Каэси-ута

3970

Когда бы мне с тобой хотя б на миг Полюбоваться вишней, друг любимый, Средь распростертых гор, Быть может, я тогда не тосковал бы так, Как я тоскую ныне.

3971

Ямабуки цветы чудесно расцвели, И, верно, слушаешь ты песни соловья, Порхающего там В густой тени ветвей,— И как же я завидую тебе!

3972

Из дома выйти Не хватает сил, И я сижу, уединившись, дома, Одной тоскою полон о тебе, И в сердце нынче нет покоя…

3973

{5-й день 3-й луны}

[Песня Отомо Икэнуси, посланная в ответ Отомо Якамоти]

С трепетом приказу вняв Государя своего, Распростертые кругом Горы, долы миновав, Править стал селеньем ты, Дальним, как небесный свод. Рыцарь доблестный, О чем Ты тоскуешь и грустишь? Неужели перестал Приходить к тебе теперь С веткой яшмовой гонец, Что из Нара приходил, Дивной в зелени листвы? Скрывшись нынче ото всех, Ты тоскуешь взаперти И живешь, скрывая вздох В тайниках своей души… О печальный, дальний друг. С древних пор До сей поры Говорят из века в век, Что непрочный и пустой Этот жалкий бренный мир! Но, однако, есть и в нем Утешение для нас. Люди нашего села Нынче мне передают, Что на вешних склонах гор Опадает вишни цвет, Птицы каодори там Распевают без конца. И в весенние поля За фиалками идут Девы юные теперь, Белотканые свои Отогнувши рукава, Платья алого Подол красный волоча… Говорят, что думы их Беспокойны от тоски, Говорят, что ждут тебя В сердца тайной глубине И полны к тебе любви. Грустно сердцу твоему, Так пойди взгляни на них! Только все, что я сказал, Хорошо пойми, мой друг.

3974–3975

Вы читаете Манъёсю
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×