позволяется носить зв?зды? Но во всякомъ случа?, онъ долженъ быть прекрасенъ въ своемъ парадномъ костюм?, въ манжетахъ и напудренныхъ волосахъ. Безъ сомн?нія, онъ страшный гордецъ, и будетъ на меня смотр?ть съвысока; но д?лать нечего; надобно покориться горькой дол?… Покрайней м?р?, я буду теперь жить въ благородномъ кругу, между знатными особами, далеко отъ вс?хъ этихъ неуклюжихъ м?щанъ. И она принялась думать о своихъ прежнихъ друзьяхъ на Россель-Сквер? съ т?мъ философскимъ спокойствіемъ и равнодушіемъ, съ какимъ, въ изв?стной басн?, лисица разсуждаетъ о недозр?ломъ виноград?. Между-т?мъ карета мистера Седли, гд? уже она сид?ла около часа посл? трогательного прощанья съ миссъ Амеліей, быстро катилась по Гигантской улиц?, и остановилась наконецъ передъ огромнымъ, мрачнымъ домомъ сэра Питта Кроли.

Кучеръ Джонъ, одинъ только провожавшій нашу героиню, не принялъ на себя труда сойдти передъ подъ?здомъ съ козелъ, чтобъ позвонить въ колокольчикъ, и попросилъ вм?сто себя исполнить эту обязанность проходившого мальчишку. Какъ-скоро раздался звонокъ, изъ-за дверей дома выставился пл?шивый старичишка въ старомъ засаленомъ сюртук?, въ с?рыхъ затасканныхъ панталонахъ и неуклюжихъ хлопанцахъ. Его морщины на щекахъ скорчивались какою-то страшною улыбкой.

— Эй, ты, старина! сказалъ Джонъ, не вставая съ козелъ, зд?сь, что ли, живетъ сэръ Питтъ Кроли?

— Зд?сь! отв?чалъ старикъ, оскаливая зубы и утвердительно кивая головой.

— Потрудись, любезный, вынести изъ кареты сундуки съ разнымъ тряпьёмъ, продолжалъ кучеръ.

— Можешь вынести ихъ самъ, отв?чалъ привратникъ.

— Да разв? ты не видишь, что мн? нельзя оставить лошадей? Ну, пособи мн?, покраймен м?р?; барышня, авось, дастъ теб? на водку, заключилъ Джонъ съ нахальнымъ см?хомъ. Видно было, что онъ не им?лъ никакого уваженія къ миссъ Шарпъ посл? того, какъ она вы?хала изъ господского дома, не сд?лавъ подарка слугамъ.

Привратникъ нер?шительными шагами выступилъ впередъ, взвалилъ на свои плеча сундукъ миссъ Шарпъ, и понесъ его въ домъ.

— Возьми, пожалуііста, эту корзинку и шаль, и отвори дверь, сказала миссъ Ребекка, выходя съ большимъ негодованіемъ изъ кареты; я напишу о теб? мистеру Седли, и онъ узнаетъ, какъ ты велъ себя.

— Ну, барынька, отв?чалъ кучеръ, над?юсь, вы ничего не забыли. Вс? ли захватили вы платья миссъ Амеліи? Авось они будутъ вамъ въ пору. Прощай, старичина. Не м?шаетъ теб? знать, любезный, что отъ нея не получишь ты ни гроша, продолжалъ Джонъ, указывая пальцомъ на миссъ Ребекку; кулакъ-д?вчина, охъ, какой кулакъ!

И зат?мъ карета покатилась обратно на Россель-Скверъ. Д?ло въ томъ, что кучеръ Джонъ волочился за горничной миссъ Седли, и былъ теперь въ крайнемъ негодованіи, что его возлюбленная лишилась подарковъ, которые, сверхъ всякого ожиданія, перешли къ б?дной гувернантк?.

При вход? въ столовую, по указанію старика въ неуклюжихъ хлопанцахъ, Ребекка нашла, что все въ этой комнат? им?етъ печальный и безпорядочный видъ, какой обыкновенно бываетъ въ отсутствіе господъ. Турецкій коверъ, измятый и скомканный, укатился подъ буфетъ; картины скрылись за старыми листьями оберточной бумаги; потолочная люстра окуталась въ с?рый полотняный м?шокъ; стулья въ безпорядк? разбросались вдоль ст?нъ; оконныя гардины совс?мъ исчезли подъ толстой парусиной; мраморный бюстъ сэра Вальполя Кроли, запыленный и запачканный, едва виднелся на каминной полк?, служившей для него пьедесталомъ.

Н?которое движеніе зам?чалось только подл? камина, гд? былъ разведенъ огонь. Передъ каминомъ торчали два соломеные стула, круглый столикъ, и на немъ бутылка портера, хл?бъ и сыръ.

— Не хотите ли со мной пооб?дать? Я васъ могу поподчивать отм?ннымъ пивомъ.

— Мн? надобно вид?ть сэра Питта Кроли; гд? онъ? сказала миссъ Шарпъ величественнымъ тономъ.

— Эге, вотъ какъ! В?дь это я; сэръ Питтъ Кроли. Подузнайте только, что вы заставили меня нести сундукъ на собственныхъ моихъ плечахъ! Каково! и вы не догадались, что сэръ Питтъ Кроли былъ вашимъ покорн?йшимъ слугой? Спросите, пожалуй, вотъ эту женщину, кто я такой. Мистриссъ Тинкеръ, рекомендую теб? миссъ Шарпъ; а вамъ, миссъ гувернантка, рекомендую мою ключницу. Хе, хе, хе!

Мистриссъ Тинкеръ въ эту самую эту минуту вошла въ комнату съ огромной трубкой и пачкой табаку, за которымъ ее посылали въ ближайшую лавку. Она вручила эти вещи сэру Питту, сид?вшему подл? камина.

— Гд? же фарсингъ? спросилъ сэръ Питтъ. Я далъ теб? три полупенса, бабушка Тинкеръ, гд? же сдача?

— Вотъ она! отв?чала Тинкеръ, подавая мелкую монетку; эхъ, вы, баронъ, какъ не стыдно хлопотать о фарсингахъ!

— По одному фарсингу на день, составитъ семь шиллинговъ въ годъ, равняется процегту на семь гиней. Храни прежде всего свой фарсинги, бабушка Тинкеръ, и въ твоемъ карман? выростутъ гинеи; это ужь говорю я теб?.

— Вы можете быть ув?рены, молодая д?вушка, что передъ вами точно сэръ Питтъ Кроли, сказала Тинкеръ; со временемъ, вы узнаете его лучше.

— И полюбите его; миссъ Шарпъ, за это ручаюсь, сказалъ старичокъ съ учтивой улыбкой, справедливость прежде всего; а тамъ великодушіе; это мое правило.

— Онъ въ жизнь свою никому даромъ не давалъ фарсинга, бормотала старуха.

— Никому и не даетъ; это ужь такъ заведено. Давай-ка лучше ужинать, бабушка Тинкеръ. Не м?шаетъ принести еще стуликъ изъ кухни. Садитесь, миссъ гувернантка.

Съ этими словами, баронетъ запустилъ жел?зную вилку въ кострюлю, стоявшую на огн?, и вытащилъ оттуда порцію требухи, которую тотчасъ же разд?лилъ на дв? равныя части. Одна изъ нихъ предназначалась для мистриссъ Тимкеръ.

— Видите ли, миссъ Шарпъ, сказалъ сэръ Питтъ, старуха Тинкеръ держится со мной на короткой ног?: ?стъ и пьетъ съ одного блюда. Го-го! очень радъ, миссъ Шарпъ, что вы не хотиге кушать.

И они съ жадностью принялись утолять свой голодъ, стараясъ, повидимому, перегнать другъ друга.

Посл? ужина, сэръ Питтъ Кроли закурилъ свою трубку, и началъ затягиваться съ большимъ аппетитомъ. Часа черезъ два, когда ужь совершенно смерклось и наступила безлунная ночь, онъ зажогъ сальную св?чу въ жестяномъ шандал?, вынулъ изъ шкафа огромную пачку бумагъ, принялся читать ихъ и приводить въ систематическій порядокъ.

— Я зд?сь по тяжебному д?лу, миссъ гувернантка, и по этой-то причин?, завтра поутру вы будете им?ть удовольствіе ?хать вм?ст? со мною на «Королевину усадьбу».

— У него всегда зд?сь тяжебныя д?ла, сказала мистриссъ Тинкеръ, откупоривая бутылку вина.

— Пей, старуха, за мое здоровье, и держи языкъ на привязи, сказалъ сэръ Питтъ Кроли. Да, моя милая, Тинкеръ говоритъ правду; я проигрывалъ на своемъ в?ку больше всякой живой души на британской почв?. Вотъ и теперь у меня д?ло съ однимъ сутягой, Снаффль его зовутъ. Ужь я поддедюлю его на-славу, или мое имя не Питтъ Кроли. Да это все трынъ-трава. А вотъ еще зат?яли противъ меня д?льцо Поддеръ и другой забіяка, которымъ мерещится, будто земелька подл? «Королевиной усадьбы», дв?сти слишкомъ десятинъ, принадлежитъ имъ по насл?дству! Врутъ, скалдырники. Прямыхъ документовъ н?тъ. Пойду на проломъ и оттягаю, хоть бы это стоило мн? больше тысячи гиней. Есть тутъ и еще два, три д?льца, все въ такомъ же род?: посмотри сама, миссъ гувернантка. Будетъ намъ пожива. Хорошъ ли у васъ почеркъ? Вы мн? пригодитесь въ «Королевиной усадьб?«, за это ручаюсь, миссъ Шарпъ. Теперь, по смерти вдовствующей Кроли, мн? нужна сильная подмога.

— Покойница, не т?мъ будь помянута, была такая же сутяжница, какъ самъ онъ, сказала старуха Тинкеръ. Она пересудилась со вс?ми подрядчиками и купцами, и см?няла въ четыре года сорокъ восемь слугъ.

— Да таки нешто, была она строгонька и сварлива иной разъ, подтвердилъ баронетъ простодушнымъ тономъ, но для меня чудо что за женщина. Я не держалъ и управителя при ней: за вс?мъ хозяйствомъ смотр?ли ея собственные глаза.

И въ этихъ откровенныхъ выраженіяхъ разговоръ, къ удовольствію миссъ Ребекки, продолжался до поздней ночи. Каковы бы ни были нравственныя свойства сэра Питта Кроли, хороши или дурны, онъ не

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату