какой-то бездушный говорунъ, и они просто з?ваютъ при самыхъ краснор?чивыхъ м?стахъ. Для нихъ я долженъ обд?лывать каждую фразу, обтачивать свой слогъ на самый простой ладъ; но эта удивительная д?вушка, можно сказать, ловитъ на-лету мои мысли. Не мудрено: ея мать была изъ породы Монморанси.

Въ самомъ д?л?, теперь миссъ Шарпъ происходила, кажется, отъ этой фамиліи съ матерней стороны. само-собою разум?ется, никто не зналъ на «Королевиной усадьб?«, что родительница ея была актрисой, и теперь это обстоятельство, бол?е ч?мъ когда-либо, содержалось въ глубокой тайн?. Д?ло изв?стное, что въ конц? прошлого стол?тія многія древнія и благородныя фамиліи разорились въ конецъ отъ этого проклятого переворота, и матушка Ребекки подверглась общей участи несчастныхъ эмигрантовъ. Что станете д?лать? Такова судьба. Миссъ Шарпъ, еще за н?сколько м?сяцовъ до прибытія на «Королевину усадьбу», выучяла насчетъ своей фамиліи множество преинтересныхъ анекдотовъ, которые теперь расказфвались, кому сл?дуетъ, съ истиннымъ одушевленіемъ и нер?дко со слезами на глазахъ. Значительную часть этихъ анекдотовъ мистеръ Кроли случайно отыскалъ въ Энциклопедическомъ Словар?, хранившемся въ старой библіотек?, и это обстоятельство окончательно утвердило его въ высокомъ мн?ніи о предкахъ миссъ Ребекки.

Итакъ, мистеръ Кроли считалъ своей обязанностію наводить генеалогическія справки въ энциклопедическихъ словаряхъ; стало быть, онъ думалъ о нашей героин? и тогда, какъ она не им?ла счастья наслаждаться его изустною бес?дой. Что жь отсюда сл?дуетъ? Ничего, собственно говоря; онъ питалъ къ Ребекк? н?которую дружбу; но сердечная его привязанность принадлежала леди Дженни Шимшенксъ.

Разъ или два мистеръ Кроли давалъ молодой д?виц? выговоръ за то, что она играла въ шашки съ его отцомъ, въ такую игру, которая, по его им?нію, чрезвычайно сод?йствуетъ къ искорененію созерцательныхъ истинъ изъ юной души, причемъ онъ рекомендовалъ ей употреблять свой досугъ на чтеніе вновь вышедшого сочиненія «Сл?пая Прачка»; но миссъ Шарпъ, по этому случаю, извинилась съ н?которою твердостью, что матушка ея довольно часто игрывала въ шашки съ престар?лымъ графомъ де-Триктракъ и достопочтеннымъ аббатомъ дю-Корнетъ; этимъ способомъ, молодая д?вица совершенно оправдала свой мірскія забавы съ сэромъ Питтомъ Кроли.

Но кром? шашекъ были, съ теченіемъ времени, отысканы и другія средства для постоянныхъ сношеній съ господиномъ баронетомъ. Необыкновенная смышленость гувернантки послужили для него драгоц?нною находкой. Съ р?дкимъ и неутомимымъ терп?ніемъ, Ребекка читала вс? юридическія бумаги, съ которыми сэръ Питтъ Кроли об?щалъ познакомить ее еще прежде, ч?мъ она прі?хала на «Королевину усадьбу». Она охотно вызвалась переписать многія изъ его писемъ, и весьма искусно изм?нила тарабарскій ихъ складъ, такъ что они, освобожденные отъ безчисленного множества ор?ографическихъ ошибокъ, вполн? пригодились для современного употребленія особъ, на имя которыхъ адресовалъ ихъ сэръ Питтъ Кроли. Она принимала весьма д?ятельное участіе во всемъ, что им?ло какое-нибудь отношеніе къ пом?стью; ферма, паркъ, садъ и конюшни были постояннымъ предметомъ ея внимательной заботливости, обращонной на вс? возможные предметы. Р?дко баронетъ выходилъ гулять посл? завтрака, неьпригласивъ съ собою гувернантку, которая, разум?ется, должна была ему сопутствовать вм?ст? съ своими ученицами. Ея умная бес?да служила для него однимъ изъ лучшихъ наслажденій посл? пунша. Ребекка давала ему сов?ты относительно подстрижки деревъ въ садовыхъ аллеяхъ и копанія грядъ въ огородахъ, сообщая притомъ весьма д?льныя зам?чанія относительно лошадей, которыхъ нужію было употреблять для плуга или для извоза.

И прежде ч?мъ прошолъ одинъ только годъ; миссъ Ребекка Шарпъ совершенно овлад?ла дов?ренностью баронета. Бес?да за столомъ, въ которой, въ былыя времена, принималъ постоянное участіе мистеръ Горроксъ, теперь исключительно ограничилась особой сэра Питта и миссъ Шарпъ. Въ отсутствіе мистера Кроли, она была почти совершенною хозяйкою въ дом?, и при всемъ томъ, несмотря на свое блистательное положеніе, она вела себя съ такою осторожностью и скромностью, что власть ея отнюдь не оскорбляла низшія управленія на кухн? и конюшняхъ. Кухарка, горничная, садовники и кучера были отъ нея въ восторг?. Словомъ, миссъ Ребекка Шарпъ совершенно пересоздала свою гордую натуру, и эта радикальная перем?на въ ея характер? доказывала во веякомъ случа? великое благоразуміе, господство надъ собою и ту нравственную энергію, которая достается въ уд?лъ немногимъ изъ ея сестеръ.

Но было ли искренимъ такое перерожденіе нашей героини, читатель увид?ть это долженъ изъ ея посл?дующихъ похожденій на базар? житейской суеты. Довольно зам?тить на этотъ разъ, что система лицем?рія и ханжества представляетъ въ своемъ исполненіи множество запутанныхъ и чрезвычайно затруднительныхъ сторонъ, способныхъ оттолкнуть отъ себя всякую молодую особу двадцати одного года.

Впрочемъ, нашъ читатель в?роятно помнитъ, что героиня этой достов?рной пов?сти, младшая по л?тамъ, много, однакожь, испытала на своемъ в?ку, и пріобр?ла неоспоримое право на титулъ умн?йшей д?вицы, какая когда-либо воспитывалась на Чизвиккскомъ проспект?, въ академіи старухи Пинкертонъ.

Сыновья сэра Питта, старшій и младшій, никогда не сходились на «Королевшой усадьб?«; они ненавид?ли другъ друга отъ искренняго сердца, и Родонъ Кроли вообще презиралъ вс? заведенія въ прад?довскомъ замк?; онъ прі?зжалъ сюда очень р?дко, за исключеніемъ т?хъ случаевъ, когда гостила на «Королевиной усадьб?«тётушка миссъ Кроли.

О главн?йшемъ достоинств? этой старухи мы уже мм?ли случай намекнуть: у ней было семьдесятъ тысячь фунтовъ, и она почти усыновила Родона. Мистера Питта Кроли, своего старшого племянника, она терп?ть не могла, и презирала его какъ негодного молокососа. Въ свою очередь, мистеръ Кроли, не обинуясь; доказывалъ при всякомъ удобномъ случа?, что тётка его пропащая старуха. Подъ эту же категорію неизб?жной гибели подводилъ онъ и своего младшого братца.

— Съ ужасомъ я долженъ заключить, говорилъ обыкновенно мистеръ Кроли, что эта женщина безъ всякихъ правилъ. Эти б?шенные Французы р?шительно свели съ ума несчастную старуху. Вс? кости мои проникаются страшнымъ трепетомъ, когда я помышляю о ея будущности, теперь особенно, какъ уже стоитъ она одною ногою на-краю могилы. Она погрязла и душой, и т?ломъ, въ треволненіи житейского моря, и н?тъ пред?ловъ ея сумасбродству.

Мистеръ Питтъ любилъ выражаться высокимъ слогомъ, и мы демонски жал?емъ, что различныя треволненія на базар? житейской суеты не позволяютъ намъ передавать буквально его выраженій. Главн?йшая и существенная б?да состояла въ томъ, что легкамысленная старуха настойчиво уклонялась отъ слушанія созерцательно догматическихъ бес?дъ мистера Питта Кроли, и за это собственно обрекалъ онъ ее на неизб?жную гибель. Ктому же, какъ-скоро она прі?зжала на «Королевину усадьбу», онъ принужденъ былъ прекращать на время свой вечернія наставленія домочадцамъ и челядинцамъ.

— А слышь ты, Питтъ, говорилъ старикъ отецъ, тётка должна быть зд?сь на этихъ дняхъ.

— Знаю; что жь изъ этого?

— А то, любезный другъ, возражалъ отецъ, что твои методистскія сходки будутъ теперь ужь неум?стны.

— Почему же?

— Потому-что она писала, что терп?ть не можетъ ни квакеровъ, ни методистовъ. Ты ужь прекрати, сд?лай милость, эти вечернія зас?данія, иначе отъ нея житья не будетъ ни теб?, ни мн?. Ну, на что это будетъ похоже, если, по твоей милости, «Королевина усадьба» выпуститъ изъ рукъ три тысячи фунтовъ годового дохода?

— Э, батюшка, что значатъ деньги въ сравненіи съ невещественнымъ капиталомъ? продолжалъ мистеръ Кроли.

— То-есть; ты хочешь сказать, мой милый, что теб? не видать этихъ денегъ, какъ своихъ ушей? Знаемъ мы васъ!

И точно, старикъ Кроли въ совершенств? понималъ натуру своего сына, который могъ, при случа?, служить идеаломъ для нового Тартюфа.

Съ его точки зр?нія, миссъ Кроли была точно пропащая старуха. У ней былъ уютный маленькій домикъ въ модной столичной улиц?, и такъ какъ она кушала вдоволь всякой-всячины въ продолженіе зимняго сезона, то л?томъ, для возстановленія пищеварительной системы, она у?зжала въ Гаррогетъ или Чельтенгемъ. Гостепрйшствомъ и радушіемъ она отличалась больше вс?хъ старыхъ весталокъ, и слыла, по ея словамъ, первой красавицой въ свое время. (Д?ло изв?стное, что вс? старухи были первыми красавицами — въ свое время.) Миссъ Кроли, что называется, была bel esprit, и, на этомъ основаніи, терп?ть не могла прсвыспреннихъ бес?дъ. Она страстно любила французскую поэзію, французскіе

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату