ея, къ несчастію, стояли на самой низшей ступени въ общественномъ быту (отецъ миссъ Шарпъ, отличавшійся грязною жизнью, былъ живописецъ, а мать театральная танцовщица, о чемъ я съ ужасомъ узнала посл?); однакожь я должна сказать по сов?сти, что дочь ихъ им?етъ весьма значительные таланты, и я не им?ю особенныхъ причинъ жал?ть, что приняла ее изъ состраданія. Можно, конечно, опасаться какъ бы со временемъ не привились къ ней, по насл?дству, несчастныя свойства ея матери (мн? им?ли безсов?стность представить ее какъ французскую графиню, эмигрировавшую къ намъ въ конц? прошлого стол?тія, но посл? я уб?дилась изъ достов?рныхъ источниковъ, что это была довольно жалкая тварь, безъ всякихъ нравственныхъ правилъ); но до сихъ поръ, такъ по крайней м?р? мн? казалось, поведеніе миссъ Шарпъ было удовлетворительнымъ въ нравственномъ смысл?. Позволяю себ? над?яться, что и впередъ она не отступитъ отъ правилъ строгой морали, т?мъ бол?е, что теперь она им?етъ вс? возможные случаи пользоваться прекрасными прим?рами въ утончонномъ и образованномъ кругу превосходительного сэра Питта Кроли.

Миссъ Ребекка Шарпъ къ миссъ Амеліи Седли.

«Милая Амелія,

безц?нный, несравненный другъ мой!

«Вотъ уже прошло н?сколько м?сяцовъ сряду, прежде ч?мъ я р?шилась снова взяться за перо, чтобы возобновить съ тобою переписку; но теперь о чемъ станетъ писать б?дная сирота, заброшенная судьбою въ какую-то трущобу, гд? не видишь иной разъ челов?ческого лица? Разв? интересно теб? знать, хорошъ или н?тъ, въ нын?шнемъ году, урожай на р?пу, сколько фунтовъ должна в?сить откормленная свинья, и будутъ ли жирны коровы, если откармливать ихъ клеверомъ? Другихъ предметовъ, достойныхъ твоего вниманія, я р?шительно не нахожу на «Королевиной усадьб?«. Время тянется уныло, монотонно, и вс? дни похожи одинъ на другой, какъ дв? капли воды; впрочемъ, вотъ теб? еще разъ подробн?йшій отчотъ моего житья- бытья.

«Передъ завтракомъ, прогулка съ баронетомъ и его интересными пичужками, какъ онъ ихъ называетъ; посл? завтрака, учебныя занятія въ класс?, гд? пичужки обязаны слушать наставленія вашей покорн?йшей слуги; посл? класса, я читаю и пишу д?ловыя бумаги, разсуждая съ баронетомъ о его рудокопняхъ, каналахъ и безконечныхъ тяжбахъ съ откупщиками, потому-что, какъ изволишь вид?ть, сэръ Питтъ Кроли сд?лалъ меня своимъ секретаремъ; посл? об?да, старшій сынокъ его пускается въ длинныя разсужденія относительно суеты мірской, между-т?мъ какъ самъ баронетъ играетъ въ шашки. Миледи, по обыкновенію, слушаетъ, молчитъ, смотритъ во вс? глаза и, кажется, не думаетъ ни о чемъ. Она теперь довольно интересна, потому-что страдала недавно мигренью; это обстоятельство привело въ нашъ домъ нового джентльмена въ лиц? молодого врача.

«Очень хорошо, моя милая, б?дныя д?вицы никакъ не должны упадать духомъ. Молодой докторъ весьма деликатно и тонко намекнулъ вашей подруг?, что если ей угодно принять на себя интересный титулъ мистриссъ Глауберъ, то она составитъ лучшее украшеніе его медико-хирургического кабинета. Я отв?чала эскулапу, что не чувствую въ себ? довольно храбрости и силы выдержать соперничество съ его банками и вызолоченными ступками, въ которыхъ онъ толчотъ свои порошки. Неужели, въ самомъ д?л?, судьба произвела меня на св?тъ для того, чтобы сд?лать изъ меня жену какого-нибудь сельского врача? Мистеръ Глауберъ воротился домой съ весьма разстроеннымъ здоровьемъ; принялъ прохладительную микстуру, и теперь, если не ошибаюсь, совс?мъ излечился отъ любовного недуга. Сэръ Питтъ Кроли былъ, на этотъ разъ, совершенно доволенъ моимъ поступкомъ, и сд?лалъ весьма лестный отзывъ относительно моего благоразумія; ему, видите ли, было бы жаль потерять во мн? своего маленького секретаря. Впрочемъ, кажется, я нравлюсь старикашк?, и онъ меня любитъ, какъ-только можно любить въ его л?та, съ такой чорствой натурой. Выйдти замужъ, да еще за деревенского аптекаря!.. Н?тъ, н?тъ, сердце женщины не вдругъ забываетъ старыя привязанности и связи, о которыхъ, впрочемъ, было бы не кстати распространяться. Возвратимся къ джентльменской трущоб?.

«И то сказать, титулъ трущобы теперь нейдетъ къ «Королевиной усадьб?«. На дняхъ, ma chиre, прі?хала къ намъ миссъ Кроли съ своими жирными конями, жирными лакеями, жирнымъ кучеромъ и жирной болонкой, знаменитая миссъ Кроли, у которой семьдесятъ тысячь фунтовъ наличного капитала, и которую обожаютъ оба брата… то-есть, в?рн?е будетъ сказать, что баронетъ и его братецъ обожаютъ капиталъ своей престар?лой сестрицы. Въ ней, повидимому, обнаруживаются несомн?нные признаки близкой апоплексіи, и потому ничего н?тъ удивительного, что сэръ Питтъ и мистеръ Бьютъ Кроли ухаживаютъ за старухой съ истиннымъ самоотверженіемъ. Забавно вид?ть, какъ они бросаются къ ней наперерывъ, чтобы поправить ея подушки, или подать ей парикъ. Несмотря на т?лесные недуги, старушка не теряетъ присутствія духа, и нравъ у нея удивительно веселый.

«— Всякой разъ какъ я прі?зжаю въ деревню, говоритъ она, мн? совс?мъ н?тъ надобіюсти брать съ собою свою кошечку, миссъ Бриггсъ, и она остается въ город? караулить домъ. Мои братцы лучше всякихъ котовъ.

«Съ ея прі?здомъ «Королевина усадьба» расцв?таетъ, и все зд?сь на ц?лый м?сядъ принимаетъ праздничный видъ, какъ-будто самъ старикъ сэръ Вальполь возвращается къ намъ съ того св?та. Мы об?даемъ великол?пно и ?здимъ четверней съ лакеями на запяткахъ въ богат?йшихъ ливреяхъ нов?йшого фасона. Кларетъ и шампанское у насъ нипочемъ, какъ-будто мы обыкновенно употребляемъ эти напитки каждый день. По вечерамъ, въ классной зал? у насъ горятъ восковыя св?чи, и въ каминахъ хрустить неугасимый огонь. Леди Кроли выбираетъ изъ своего гардероба модныя платья св?тло-зеленого цв?та, и воспитанницы мои пром?ниваютъ свой неуклюжія туфли и толстыя тартановыя шубейки на шолковые чулки и б?лыя кисейныя платьица, какія только могутъ быть приличны для дочерей богатого баронета. Вчера миссъ Роза приб?жала ко мн? въ величайшемъ испуг?: вильтширская свинка, любимица ея на скотномъ двор?, ужасно загрязнила и совс?мъ испортила ея шолковое сиреневое платьицо. которое только-что она обновила въ первый разъ. Случись это нед?лью раньше, сэръ Питтъ, н?тъ сомн?нія, жестоко отодралъ бы уши своей пичужк?, и засадилъ бы ее на хл?бъ и воду на ц?лый м?сяцъ; но теперь онъ только примолвилъ: «я разд?лаюсь съ тобой, миссъ, дай лишь у?хать твоей тётк?«. Потомъ онъ улыбнулся и захохоталъ, какъ- будто ничего особенного не случилось. Станемъ над?яться, что гн?въ его усп?етъ простыть еще до отъ?зда миссъ Кроли; я по крайней м?р? этого искренно желаю, изъ любви къ миссъ Роз?. Деньги — великій миротворецъ на б?ломъ св?т?. «Семьдесятъ тысячь фунтовъ, олицетворенныхъ въ особ? миссъ Кроли, оказываютъ также удивительный эффектъ на сердечныя расположенія двухъ братцовъ Кроли. Я разум?ю собственно стариковъ, баронета и пастора, душевно ненавидящяхъ другъ друга. Сэръ Питтъ способенъ на всякую прод?лку, чтобъ при случа? досадить мистеру Бьюту, и разъ въ нед?лю регулярно выводитъ его изъ терп?нья, позволяя себ? храп?ть въ ту пору, когда тотъ въ публичномъ собраніи читаетъ свои сочиненія, написанныя высокимъ слогомъ. Но съ прі?здомъ миссъ Кроли, они, что называется, живутъ душа въ душу, и н?тъ между ними ни мал?йшаго сл?да обычныхъ ссоръ. Джентльменскій замокъ пос?щаетъ пасторатъ, и на оборотъ, vice versa, какъ говорятъ педанты въ школахъ. Пасторъ и баронетъ разговариваютъ дружелюбно о скотномъ двор?, о браконьерахъ, о своихъ сос?дяхъ, и каждый, смотря на нихъ, подумаетъ, что это закадычные друзья. Иначе и быть не можетъ: миссъ Кроли выразилась на прямикъ, что если хоть разъ они повздорятъ и поссорятся при ея особ?, она перед?лаетъ зав?щаніе и откажетъ свой деньги шропширскимъ Кроли. Это ея другіе родственники, къ которымъ, мн? кажется, могло бы перейдти все насл?дство; но шропширскіе Кроли не ум?ютъ и, можетъ-быть, не понимаютъ, какъ взяться за д?ло. Шропширскій Кроли — пасторъ, такъ же какъ его гемпширскій кузенъ; онъ жестоко оскорбилъ миссъ Кроли неум?стными зам?чаніями насчетъ ея слишкомъ св?тского поведенія, и старая д?ва перестала ?здить въ Шропширъ. Впрочемъ, она и была тамъ одинъ только разъ, когда гемпширскіе братцы, забывъ правила благоразумія, задумали при ней посчитаться между собой.

«Съ прибытіемъ миссъ Кроли, вечернія бес?ды на сонъ грядущій прекращаются въ нашемъ замк?, и мистеръ Питтъ, которого она презираетъ съ полнымъ сердечнымъ уб?жденіемъ, обыкновенно считаетъ нужнымъ отправляться въ городъ по своимъ д?ламъ. Съ другой стороны, братъ его, кептенъ Кроли неизм?нно прі?зжаетъ въ эту пору на «Королевину усадьбу». Можетъ-быть, теб? интересно знать, что это за челов?къ.

«Кентенъ Кроли молодой высокій денди, чистой, джентльменской породы. Онъ шести футовъ ростомъ, голосъ у него басистый и громкій; каждый день бранитъ онъ слугъ, на чемъ св?тъ стоитъ, и однакожь, слуги

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату