любятъ его, потому-что кептенъ Кроли бросаетъ имъ деньги зажмуря глаза и великодушію его н?тъ пред?ловъ. Зато и челядиницы «Королевиной усадьбы» готовы сд?лать все для своего любимца. На прошлой нед?л?, садовники чуть не уходили констебля и его помощника, прі?хавшихъ изъ Лондона переговорить съ господиномъ Кроли по одному весьма непріятному д?лу; садовники приняли ихъ за браконьеровъ, и чуть-ли не поизмяли ихъ бока. Д?ло, впрочемъ, не им?ло дальн?йшихъ посл?дствій, потому-что баронетъ вступился за незваныхъ гостей.

«Родонъ Кроли ничутъ не уважаетъ старика, и я слышала собственнымй ушами, какъ онъ придавалъ ему многія энергическія названія, нисколько несовм?стныя съ почтеннымъ званіемъ баронета. Между зд?шними леди онъ пользуется страшной репутаціей. Онъ привозитъ съ собой своихъ охотниковъ, дружится и живетъ съ зд?шними мелкими пом?щиками, приглашаетъ въ замокъ на об?дъ вс?хъ своихъ знакомыхъ; которыхъ у него бездна, и сэръ Питтъ не см?стъ прекословить мистеру Родону, изъ опасенія оскорбить миссъ Кроли и потерять свою часть насл?дства, какъ-скоро она скончается отъ апоплексического удара.

«Говорить ли, какимъ комплиментомъ удостоилъ меня однажды кептенъ Кроли? Не м?шаетъ, потому- что это авось позабавитъ тебя. Разъ, вечеромъ, танцовали на «Королевиной усадьб?«; были у насъ сэрь Гуддельстонъ Фуддельстонъ и его семейство, сэръ Джильсъ Ванеготъ и его молодыя леди, да еще не знаю кто; вообще, гостей было вдоволь. Очень хорошо. Вдругъ кептенъ Кроли, обращаясь къ одному изъ своихъ друзей, проговорилъ: «клянусь честью, это будетъ прилакомый кусочекъ!» и потомъ, съ неподражаемымъ безстыдствомъ, прямо указалъ на вашу покорн?йшую слугу. Вел?дъ за т?мъ, я удостоилась чести протанцовать съ нимъ дв? кадрили. Съ молодыми пом?щиками онъ въ самыхъ дружескихъ связяхъ; съ ними онъ пьетъ, держитъ пари, ?здитъ верхомъ, разсуждаетъ объ охот? и стр?льб?; но зд?шнихъ д?вицъ онъ называетъ бездушными, намалеванными куклами, и въ этомъ отношеніи, кажется мн? довольно близокъ къ правд?: я по крайней м?р?, совершенно разд?ляю его мн?ніе. Он? р?шительно презираютъ меня, вс? до одной, и это между прочимъ доставляетъ мн? большое удовольствіе. Когда он? танцуютъ, я, по обыкновенію, сижу за фортепьяно, и играю весьма небрежно. Разъ, посл? об?да, Родонъ Кроли выб?жалъ изъ столовой въ разгорячонномъ состояніи духа, и, увид?въ меня за этимъ интереснымъ занятіемъ, закричалъ громко и весьма неосторожно, что я танцую р?шительно лучше вс?хъ красавицъ гемпширского графства, и что онъ, «чортъ побери», немедленно позаботится выписать музыкантовъ изъ Модбери.

«— Продолжайте, mesdames, я стану для васъ играть! сказала мистриссъ Бьютъ, суетливо усаживаясь вм?сто меня за фортепьяно.

«Мистриссъ Бьютъ Кроли презабавная кругленькая фигурка съ моргающими глазами и старомоднымъ тюрбаномъ на голов?. Кептенъ Кроли и ваша б?дная Ребекка закружились, подъ ея музыку, въ б?шеномъ вальс?, и потомъ протанцовали кадриль. Что же? Она поздравила меня съ усп?хомъ? Пожалуйте, какъ это можно! Гордая мистриссъ Бьютъ Кроли, первая кузина графа Типтопа, ведетъ себя свысока даже въ отношеніи къ миледи Кроли, и никогда не д?лаетъ ей визитовъ, кром? т?хъ случаевъ, когда миссъ Кроли гоститъ на «Королевиной усадьб?«. Б?дная леди Кроли! Между-т?мъ какъ вс? мы веселимся въ гостиныхъ и залахъ бельэтажа, она смиренно сидитъ у себя наверху, и принимаетъ пилюли, отъ нечего д?лать.

«Однакожь, можете вообразить! мистриссъ Бьютъ Кроли вдругъ, ни-съ-того ни-съ-сего, почувствовала ко мг? сердечную привязанность.

«— Отчего бы вамъ, милая миссъ Шарпъ. сказала она, не завернуть къ нахъ въ пасторатъ съ своими ученицами, когда-нибудь посл? прогулки? Сд?лайте одолженіе, миссъ Шарпъ, првходите къ намъ какъ можно чаще; моимъ д?тямъ будетъ очень пріятно вид?ть своихъ кузинъ.

«Я знаю, куда она м?титъ. Синьйоръ Клементи не напрасно училъ насъ музык?: добрая пасторша хочетъ им?ть во мн? дарового музыкального профессора для своихъ дочекъ. Вижу насквозь ея маленькія стратагемы, и читаю у нея въ душ?. Такъ и быть: сд?лаю визитъ достопочтенной Бьютъ Кроли. Я р?шилась зд?сь угождать вс?мъ этимъ ослицамъ и ослам. Это неизм?нная и неизб?жная обязанность б?дной гувернантки, у которой н?тъ ни покровителя, ни друга. Думая мн? сд?лать комплиментъ, и в?роятно растрогать мое сердце, пасторша изволила отозваться весьма выгодно касательно усп?ховъ, сд?ланныхъ моими ученицами на попрящ? искусствъ и наукъ; б?дная, простоволосая, деревенская душа! какъ-будто я сколько-нибудь дорожу своими ученицами! Довольно и того, что, по ихъ милости, я живу на «Королевиной Усадьб?«.

«Твоя индійская кисея и розовый шолкъ, милая Амелія, говорятъ, пристали мн? какъ нельзя лучше. Эти платья довольно поистаскались; но б?дныя д?вушки, само-собою разум?ется, не им?ютъ права расчитывать на «des fraiches toilettes». Счастливое, счастливое созданіе! Теб? стоитъ только по?хать на Сент-Джемскую улицу въ модный магазинъ, и добрая maman готова накупить для тебя всякой всячины. Прощай, милый другъ мой.

«Совершенно теб? преданная

«Ребекка.»

«P. S. Посмотр?ла бы ты, какъ переб?сились д?вицы Блакк-Бруксъ (адмиральскія дочки, моя милая), когда кептенъ Кроли ангажировалъ меня на кадриль! А туалетъ ихъ приготовляется въ Лондон? по посл?днимъ картинкамъ.

«Adieu, chиre amie, adieu, adieu!»

Открывается отсюда, что миссъ Ребекка Шарпъ, хорошо понимала свое значеніе и роль на «Королевиной усадьб?«. Сближеніе замка съ пасторатомъ весьма много завис?ло отъ ея согласія нав?щать по временамъ мистриссъ Бьютъ Кроли, которой тайныя нам?ренія были для нея ясн?е солнца. Тутъ было употреблено очень кстати сод?йствіе могущественной миссъ Кроли, которая принудила сэра Питта забыть окончательно фамильную вражду, чтобъ вс?мъ и каждому было весело въ его пом?стьи. Такимъ образомъ, было р?шено на семейномъ сов?т?, что молодыя особы об?ихъ фамилій будутъ безпрепятствеимо нав?щать другъ друга какъ-можно чаще, и эта дружеская связь продолжалась ненарушимо во все время пребыванія миролюбивой и веселой старушки на «Королевиной усадьб?«.

— И зач?мъ ты пригласила на об?дъ этого забулдыгу, Родона Кроли? сказалъ мистеръ Бьютъ своей супруг?, когда они гуляли по парку. Ну, зач?мъ онъ теб? понадобился? Онъ смотритъ на васъ, провинціяловъ, какъ на какихъ-нибудь Арабовъ. И ужь я знаю, онъ будетъ тянуть мою старую мадеру, какъ водицу, а это не безд?лица; бутылка мн? стоитъ до десяти шиллинговъ.

— Что жь такое, мой другъ? возразила мистриссъ Бьютъ. Этимъ мы не раззоримся.

— Еще бы! Да в?дь, ты, впрочемъ, не знаешь, что это за каналья. Родонъ Кроли картёжникъ, пьяница, негодяй, сорвиголова. Онъ дрался на дуэляхъ, и по уши завязъ въ долгахъ; посмотри вотъ, если большая часть насл?дства посл? этой старухи не перейдетъ въ его руки. Онъ, просто, насъ грабитъ, да, таки и ограбитъ, помяни мое слово. Стряпчій говорилъ мн?… зд?сь мистеръ Бьютъ, въ изъявленіе негодованія, погрозился кулакомъ на луну, и прибавилъ печальнымъ тономъ: да что тутъ толковать? она отказываетъ ему пятьдесятъ тысячь, и только остальныя тридцать пойдутъ въ д?лежъ.

— Мн? кажется, она скоро умретъ, зам?тила мистриссъ Бьютъ. Лишь-только мы вышли изъ-за стола, она ужасно раскрасн?лась, и чуть не побагров?ла. Я принуждена была расшнуровать еe.

— Не мудрено: она выпила семь бокаловъ шампанского, сказалъ мистеръ Бьютъ Кроли тихимъ голосомъ, а какая гадость это шампанское у моего братца? Просто, чортъ побери… да в?дь ты ничего не смыслишь!

— Мы, женщины, ничего не знаемъ, смиренно согласилась мистриссъ Бьютъ Кроли.

— Она выпила посл? об?да стаканъ вишневки, продолжалъ почтенный супругъ, и пила кофе съ курасо. В?дь это, просто, адскій ликёръ, и я за пять фунтовъ не согласился бы растворить имъ свой кофе.

— Отчего же?

— Да такъ… оттого, моя милая, что у женщины волосъ дологъ, да умъ коротокъ. Не устоитъ старуха, помяни мое слово. Готовъ держать пари какое угодно, что Матильд? не прожить и года.

Зат?мъ они молча продолжали свою прогулку. Погружонный въ торжественныя созерцанія, мистеръ Бьютъ Кроли думалъ о своихъ долгахъ, о своемъ сын? Джемс?, который учился въ Кембридж?, о сын? своемъ Франк?, который былъ въ Вульвич?, о своихъ четырехъ дочеряхъ, слишкомъ обд?ленныхъ скупою природой благами физической красоты, Б?дняжки! не было у нихъ ни одного пенни за душой, кром? насл?дства посл? тетки.

— A знаешь личто? вдругъ сказалъ мистеръ Бьютъ, устремивъ нетерп?ливый взоръ на свою

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату