конечно. Вс?мъ д?вочкамъ нравится прі?зжать на каникулы въ какой бы то ни было домъ. Какъ затворница, выпущенная на волю посл? долговременного заключенія, я приходила въ восторгъ отъ вс?хъ возможныхъ предметовъ; но съ той поры, мистеръ Осборнъ, протекло ровно восьмнадцать м?сяцовъ, а это слишкомъ много въ жизни молодой д?вушки! Притомъ, съ вашего позволенія, я прожила эти восьмнадцать м?сяцовъ въ джентльменскомъ дом?, и глазамъ моимъ открылись разнообразные пункты для н?которыхъ интересныхъ сравненій… Ну, что касается до вашей прелестной нев?сты, Амелія, нечего и говорить, будетъ драгоц?ннымъ перломъ для всякого общества, какое бы оно ни было; но этотъ народъ въ Сити… право, странный народъ, хотя, разум?ется, вы собственно никакъ не подходите подъ этотъ разрядъ. Вотъ и мистеръ Джой… кстати, какъ онъ поживаетъ, этотъ чудод?йственный мистеръ Джозефъ?

— Но въ прошломъ году, если не ошибаюсь, чудод?йственный мистеръ Джозефъ пользовался н?которою благосклонностью со стороны миссъ Шарпъ.

— Право? Ахъ, какъ это деликатно съ вашей стороны, милостивый государь! Очень хорошо, я буду откровенна: мое сердце, какъ видите, совс?мъ не изныло въ продолженіе этихъ восьмнадцати м?сяцовъ; однакожь, если бы чудод?йствешый джентльменъ предложилъ мн? въ свое время что-нибудь въ род? вопроса, который я теперь читаю въ вашихъ выразительныхъ глазахъ, то я не сказала бы тогда — н?тъ.

Осборнъ молчалъ; но въ глазахъ его безъ труда можно было прочесть сл?дующій отв?тъ:

— Нечего сказать, разодолжила бы ты насъ!

— Вы были бы тогда моимъ своякомъ, а это, вы сами знаете, высока ячестъ для всякой д?вицы. Какъ же иначе? Быть свояченицей Джорджа Осборна, британского дворянина, сына Джона Осборна, который по прямой линіи происходилъ… какъ звали вашего д?душку, мистеръ Осборнъ? Что жь вы сердитесь? Вамъ; конечно, не исправить родословной вашего д?да, и я, для удовольствія вашего, готова повторить еще, что въ ту пору вышла бы съ охотой за мистера Джоя Седли. Чего хотите вы отъ б?дной д?вушки, лишонной средствъ къ самостоятельному положенію въ общественномъ быту? Теперь вы знаете всю мою тайну. Я съ вами совершенно откровенна, а вы, милостивый государь, если взять въ расчетъ вс? обстоятельства этого д?ла, представляете для меня образчикъ одного изъ самыхъ учтивыхъ кавалеровъ, какихъ только можно отыскать въ Сити; Амелія — мистеръ Осборнъ и я говоримъ о твоемъ б?дномъ брат?, Джозеф?; скажи, пожалуйста, какъ онъ поживаетъ?

Такимъ образомъ, Джорджъ Осборнъ доведенъ былъ до крайней степени разстроиства. Тутъ, какъ и водится, совс?мъ не было правды на сторон? Ребекки; но она искусно лавировала каждой фразой, и Джорджъ Осборнъ почувствовалъ, самъ не зная какъ, что онъ виноватъ кругомъ. Дв?-три лишнихъ минуты на этомъ м?ст?, и онъ, н?тъ сомн?нія, разыгралъ бы отчаянного дурака въ глазахъ своей нев?сты. Для изб?жанія такой опасности, онъ отступилъ, и должно сознаться, отступилъ съ большимъ стыдомъ.

Но несмотря на такое р?шительное пораженіе, Джорджъ Осборнъ былъ далекъ отъ низкой мысли заводить какую-нибудь сплетню насчетъ беззащитной леди; это, однакожь, не пом?шало ему на другой день сообщить, по дов?ренности, Родону Кроли н?сколько весьма интересныхъ зам?чаній относительно характера миссъ Ребекки, и онъ объявилъ, на первый случай, что это прехитрая д?вчонка, преопасная, преотчаянная и такъ дал?е, все въ этомъ род?. Родонъ Кроли см?ялся отъ души, но соглашался р?шительно съ каждымъ словомъ, и мен?е ч?мъ черезъ двадцать четыре часа Ребекка знала уже въ совершенств? сущность вс?хъ этихъ зам?чаній, окончательно обрисовавшихъ передъ нею истинный характеръ мистера Осборна. Подъ вліяніемъ женского инстинкта, Ребекка благовременно разгадала, что Джорджъ, и только Джорджъ одинъ, разстроилъ ея первые усп?хи въ жизни, и она ц?нила его, какъ онъ этого могъ заслуживать своими поступками.

Купивъ лошадь у Родона и проигравъ ему около двадцати гиней на бильярд?, Джорджъ Осборнъ, посл? сытного об?да въ модномъ трактир?, сказалъ ему за бутылкою вина:

— Я, в?дь, хочу только изъ дружбы предостеречь васъ, и больше ничего. Пов?рьте, Родонъ, я знаю женщинъ, и мой сов?ты могутъ для васъ пригорться.

— Очень вамъ благодаренъ, любезн?йшій, сказалъ Родонъ; бросая на своего пріятеля какой-то странный взглядъ: вы, сколько я вижу, знатокъ во вс?хъ этихъ вещахъ.

Въ тотъ же вечеръ Джорджъ Осборнъ, хвастая своей дружбой съ гвардейскимъ капитаномъ, расказалъ Амеліи со вс?ми подробностями, какъ онъ присов?товалъ ему держать ухо востро противъ хитростей опасной кокетки.

— Противъ кого? вскричала Амелія.

— Противъ этой пріятельницы вашей, гувернантки. Чему вы удивляетесь?

— Ахъ, Джорджъ, что ты над?лалъ, что ты над?лалъ? сказала она, всплеснувъ руками.

Д?ло въ томъ, что ея женскіе глаза, изощренные любовью, изм?рили въ одну минуту глубочайшую тайну, которая до сихъ поръ оставалась недроницаемою загадкой для миссъ Кроли, для б?дной д?вственнницы Бриггсъ; и бол?е всего, для глупыхъ глазъ этого щедушного красавчика, Осборна.

Когда Ребекка въ передней комнат? покрывала свою подругу шалью, и когда он? удосужились на н?сколько минутъ вступить въ зав?тную бес?ду, прелесть и очарованіе женской жизни, Амелія, подойдя къ Ребекк?; взяла ее за об? маленькія ручки, и сказала:

— Ребекка, я все вижу.

Ребекка поцаловала ее.

И ни слова больше молодыя д?вицы не произнесли между собой относительно этой зав?тной тайны; но судьба черезъ н?сколько времени сама потрудилась приподнять таинственную зав?су.

* * *

Вскор? посл? вс?хъ этихъ событій, когда миссъ Ребекка Шарпъ продолжала еще гостить подъ изящной кровлей своей покровительницы, на Большой Гигантской улиц? появился одинъ лишній флагъ между множествомъ другихъ, которые обыкновенно украшаютъ этотъ печальный кварталъ. То былъ чорный траурный флагъ надъ великол?пнымъ домомъ сэра Питта Кроли, который, однакожь, наслаждался благодатнымъ здоровьемъ на «Королевиной усадьб?«. Этотъ же самый флагъ, за н?сколько л?тъ, служилъ погребальнымъ комплиментомъ для старушки-матери сэра Питта, вдовствующей леди Кроли. По истеченіи изв?стного срока, его сняли съ джентльменской кровли, и онъ забытымъ лежалъ въ одной изъ отдаленныхъ кладовыхъ въ чертог? сэра Питта. Теперь его вспомниди и выв?сили заботливой рукой въ честь б?дной Розы Досонъ, переселившейся на в?чный покой изъ сей юдоли плача и скорбей. Сэръ Питтъ овдов?лъ въ другой разъ. Гербы на щит? флага не были фамильными гербами самой Розы Досонъ; но надпись — «Resurgam» подъ Голубемъ и Зм?емъ, достаточно свид?тельствовали о глубокомъ уваженіи, которое надлежало питать къ покойной супруг? сэра Питта Кроли. Голубь, Зм?й и «Resurgam»… есть о чемъ призадуматься, милостивые государи.

Мистеръ Кроли въ посл?днее время постоянно бодрствовалъ при постели своей страждущей мачихи. Она оставила сей міръ; напутствуемая и услаждаемая вс?ми ут?шеніями, какія только онъ могъ придумать для нея въ эти роковыя минуты. Уже давно только онъ одинъ служилъ для нея отраднымъ путеводителемъ на распутіяхъ жизни, и дружество его укр?пляло н?которымъ образомъ эту слабую, одинокую душу. Ея сердце исчахло гораздо прежде ея бренного т?ла; она пром?няла порывы н?жныхъ чувствъ на титулъ миледи Кроли, и продала себя въ нев?сты сэру Питту. Дочери и матери устроиваютъ каждый день торговыя спекуляціи въ этомъ род? на базар? житейской суеты.

Сэръ Питтъ не былъ лично свид?телемъ кончины своей супруги. Онъ проживалъ въ столиц? по своимъ безчисленнымъ д?ламъ, и д?ятельно велъ переговоры съ своими адвокатами по случаю посл?дней тяжбы. При всемъ томъ, онъ удосуживался за?зжать на Парк-Ленъ, и въдобавокъ отсылалъ къ Ребекк? одно письмо за другимъ, упрашивая ее, умоляя, и даже иной разъ настоятельно приказывая ей возвратиться на «Королевину усадьбу» къ горемычнымъ малюткамъ, которыя въ ту пору, по случаю бол?зни своей матери, были р?шительно безъ всякого надзора. Но миссъ Кроли и слышать не хот?ла о ея отъ?зд?. Не было львицы въ ц?ломъ Лондон? легкомысленн?е миссъ Кроли, и хотя обыкновенно ей надо?дало чрезвычайно скоро общество ея наперсницъ, прогоняемыхъ безъ всякой церемоніи со двора при первомъ каприз?, который иногда происходилъ отъ неправильного пищеваренія или нервовъ, однакожь вообще кратковременная ея привязанность обнаруживалась въ колоссальныхъ разм?рахъ, и теперь она съ отчаяннымъ упорствомъ удерживала при себ? миссъ Ребекку Шарпъ.

Никакъ нельзя сказать, чтобъ прискорбное изв?стіе о смерти леди Кроли произвело слишкомъ сильное потрясеніе въ обществ? миссъ Матильды Кроли. Возникли, по этому цоводу, разныя недоум?нія и толки,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату