Мне вспомнились ночью фламандцы-пьянчуги,Крестьяне у Тенирса на полотне.(Мысли гнетут,Спать не дают…)В убогой лачуге расселись пьянчуги,Зевают и носом клюют.Хлебнув на досуге, уснули пьянчуги,Им в душной каморке уютно вполне.(Мыслей галоп —Боль и озноб…)В убогой лачуге пригрелись пьянчуги,Сдвинув шляпы на лоб.Бессонный, я вижу — блаженны пьянчуги,Глаза их пустые прикрыты во сне.(Мыслей тискиЛомят виски…)В убогой лачуге хмельные пьянчугиСпят, и сны их легки.
ПОДВИЖНИК
Перевод М. Карп
Вот, Он убивает меня;но я буду надеяться.Сердца, что в бой зовут за собой,Полны молодым задором,Неужто дрогнут в споре с судьбойИ страх не сочтут позором?Неужто, избравши свет,Его осквернят сиянье,Ничтожным на поруганьеПредав свой прежний обет?Неужто Время, все сокруша,Сломает нас? НеужелиВдруг к торгашам метнется душа,Об их возмечтав уделе?Обрушится ль веры столп,Забыв в испытаньях рока,Что Правда так одинокаСредь вымыслов шумных толп?Горит по воле Цезаря флот,Пожар милей пораженья!Так пусть все узы огонь пожрет,Коль в узах лишь искушенье.Не гнись под натиском бед,Пусть мглу победит отвага,Хоть свет предаст, а присягаВсе та же: да будет свет!
ИСКУССТВО
Перевод В. Топорова
Не зря считается игройАбстрактного мышленья строй.Но форму дать и жизнь вложитьВ то, что без нас не стало б жить,Расплавить пламя, лед зажечь