Спокойно. Тебя что просили делать? Вот и держи.
Снаружи — какой-то шум.
В сенях — шевеление, явственный скрежет, словно по стене задело плохо пригнанным клинком…
— Куда ты меня принес? — полушепот.
Маленькая Марантина.
— Куда надо, — чуть погромче.
Иргиаро.
— Держись за меня.
Дверь в комнату отворилась, и на пороге возникли они оба. Маленькая Марантина моргала от света, морщилась, тревожа разбитые губы, Иргиаро заслонил глаза рукой. Вещей с ними не было. Только длинный сверток — большой меч — над плечом Иргиаро, между крыльями, торчала умотанная в тряпье рукоять.
Я не стал дожидаться тебя. Написал на снегу 'Прощай. Удачи.' Там, рядом с твоими узлами.
— Что-нибудь забыли? — спросил я.
— Да, — ответил он. — Забыли. Добрый вечер, старая женщина. Добрый вечер, мальчик, — подтолкнул Маленькую Марантину:- Проходи.
— Батюшки! — Радвара-энна кинулась к Маленькой Марантине, — Девонька-то… ох, да что ж это, опять кровь шла? Заходи, милая, заходи, к печке вот иди, заледенела-то вся, синяя аж… на-ка вот, лицо ополосни…
— Герен… у вас? — Маленькая Марантина озиралась дурными глазами, зубы у нее подклацывали.
Действительно, заледенела.
— Куда ж он денется, — Радвара-энна затащила ее к печи поближе. — Туточки. Ты его только не трожь, трогать не велено.
Маленькая Марантина осторожно переступила через хвост полусвернувшейся у лавки Йерр, наклонилась над больным.
— Не трогай, — сказал я.
— Я не трогаю, — она обернулась, шмыгнула носом, на разбитом лице жалобное выражение, — Я посмотреть…
Все в порядке, Эрхеас.
— Все идет хорошо. Прогноз скорее благоприятный.
Я повернулся к Иргиаро, который успел уже придвинуть себе табурет и усесться.
— Вы еду потеряли? Снова нарисовать карту?
Хотя вероятней — Маленькая Марантина уговорила Иргиаро все-таки вернуться поглядеть на Герена.
— Мы не вовремя, — вздохнул Иргиаро. — Ничего не поделаешь. Мы можем подождать до утра.
Понятно.
— У тебя — разговор?
Не можешь улететь так просто, не выяснив… чего — не выяснив? Какая разница…
Йерр. Йерр, малышка…
Хорошо, Эрхеас. Хорошо. Не мешай нам.
— Разговор подождет. Занимайся своими делами.
Что-то в тебе странное, Иргиаро. Не могу понять, что. Не хочу об этом думать, пока… пока — что?
— Нет, лучше сейчас. Вам ни к чему задерживаться. Как щека?
Он задумчиво потрогал повязку.
— Не знаю. Наверное, в порядке.
— Я мазь тебе дам, — пошел к аптечке, порылся. — Вот. Возьмешь с собой.
— Спасибо, — он принял у меня коробочку, повернул, ловя блик от слабенького огонька лампы… — Послушай, колдун. Помнишь, мы как-то говорили о посторонних? О том, что этот клубок не распутать. Ну так вот. За нами тянется несколько нитей.
Да, Иргиаро. А как иначе? Разве бывает по-другому?
— Собственно, это все, что я хотел сказать, — он улыбнулся — ни тени прежней неуверенности, робкого заискивания, детского 'возьми меня на ручки'…
Ты стал взрослым, Иргиаро? Что ж, это радует.
— Хочешь забрать его с собой? — я кивнул на лавку с пациентом, — Не думаю, что это лучший вариант.
Хотя, конечно, сбагрить его с рук на руки, сбагрить и не думать, что Йерр…
Иргиаро пожал плечами:
— Не только его. Нам нужен Большой Человек.
Вот как? Молодец, ученик. Теперь я действительно могу тебя отпустить.
— О нем не беспокойся. Я все сделаю.
— Хм? — Иргиаро поднял брови, — Я тебя об этом не просил. Это — не просьба. Это — констатация факта.
— При чем тут ты? — я, кажется, даже улыбнулся, — Он — зять моей приемной матери.
И я дал слово, что он будет жив. А вам с Маленькой Марантиной лучше улетать. Потому что драться ты не умеешь, Иргиаро, хоть и падаешь сверху весьма эффектно.
— Прекрасно, — сказал он, — Мальчик приведет его завтра. Надеюсь, Старая Женщина разрешит нам подождать.
Я оглянулся на Маленькую Марантину и Радвару-энну возле лавки с больным. Летери, успокоившийся насчет отца, получивший надежду, пристроился поближе к своей 'госпоже Альсарене'. Я сказал, понизив голос:
— Большого Человека взяли. Я его вытащу. Будет лучше, если вы захватите с собой мальчика и Старую Женщину.
— Хорошо, — Иргиаро спокойно кивнул, — Я переправлю их подальше в лес, откуда мы потом сможем их забрать. Когда ты намереваешься пойти в Треверргар?
— Подальше в лес — это за границу Итарнагона. Когда я объявлюсь, нас будут ловить по всей стране. Пока я еще не думал, что делать. У меня пока — другая работа, — снова кивнул на лавку и увидел, что Маленькая Марантина уткнулась лбом в подушку Ульганара — спит?.. — У меня нет информации.
— Я добуду информацию, — Иргаро поднялся.
— Не светись, — сказал я. — Если они будут знать, что ты жив, тебе не унести 'балласт'. За информацией я схожу сам.
— Большой Человек — не только твоя забота, колдун, — сказал Иргиаро.
Я посмотрел на него. Порадовался спокойной уверенности, появившейся у 'аинаха'. Это — хорошо, Иргиаро. Это очень даже хорошо.
— Что ж. Я включу тебя в расклад. Но тебе придется выполнять то, то я скажу…
Эрхеас. Помоги нам. Мы не справимся с двумя.
Йерр? Что, девочка? Что случилось?!
Все в порядке. Больных — два. Аррах — один.
Два… ты взяла Маленькую Марантину?..
Мы не удержим двоих, Эрхеас.
— Потом поговорим, — бросил я Иргиаро.
Три длинных шага.
Опустился на пол возле Йерр.
— Что ты, малыш? — схватила меня за плечи Радвара-энна.
— Потом. Не мешай, — губы и язык плохо слушаются. — Я работаю.
Я иду, Йерр.
Анх ос саэр, златоглазка моя.
Радвара