– А что вы делали?
– Писанина. Удивительно, как много нужно писать для такого большого ранчо, как «Три Б».
– «Три Б», – повторила она. – Наверное, название как-то связано с вашей фамилией?
– Верно. Первый Бенедикт, который поселился в штате, был Бернард Б. Бенедикт из Пенсильвании. С тех пор все потомки носили имена с тремя буквами Б. Несколько заплесневелая традиция, да?
– Вероятно, большинство семейных традиций выглядят несколько заплесневелыми – но милыми. Вы, значит, Бойд Б. Бенедикт?
– Да.
– Что означает среднее Б?
– Ничего. И причём у всех нас так.
Она кивнула на лежащие на столе бумаги.
– Почему вы не купите компьютер?
– О, у нас их несколько, но я ничего с собой не взял. – Он посмотрел на часы. – Я и не думал, что уже так поздно. Вам, наверное, стало совсем скучно?
– Немного, – призналась она.
– Я не слишком весёлый компаньон.
– Я на это и не рассчитывала. Вы сами сказали, что потратили на эту поездку время, которое, собственно, не могли себе позволить потратить.
Бойд скорчил гримасу.
– Да, так я и сказал… Особенно мило для начала, да?.. Послушайте, Одри. Я сложу бумаги, приму душ, мы выпьем пару коктейлей, и я закажу сюда еду. Идёт?
– Должны ли мы сидеть здесь взаперти? Сегодня у нас возле бассейна полинезийский буфет. Может быть, мы можем спуститься вниз?
Он задумался.
– Нет, – решил он наконец. – Лучше не надо. Отец считает, что вас нужно держать за семью замками.
Одри подумала и тоже пришла к выводу, что для неё за семью замками будет надёжнее.
– Насчёт буфета – давайте я позвоню и закажу достаточно для нас обоих, – предложил Бойд.
Одри повернулась от окна к нему и непринуждённо пожала плечами.
– Закажите. А я пока приму ванну.
Бойд одобрительно посмотрел ей вслед, когда она выходила из комнаты. Ему нравились движения её стройных бёдер и её элегантная походка. Ему вообще многое в ней нравилось.
И всё же в ней было что-то, чего он не понимал. С самого начала она нервничала, что вообще-то было неудивительно, но её нервозность усилилась, когда он начал расспрашивать её о прошлом. Он прекратил расспросы, поскольку её жизнь до «Гринспойнта» особой роли не играла. Тем не менее это пробудило его любопытство.
И она была абсолютно против отъезда на ранчо, пока он не упомянул газеты, репортёров и средства массовой информации. Тогда она ухватилась за его предложение как за спасательный круг. Но в этом, собственно, не было ничего особо подозрительного. Внимание прессы нагоняет страх на большинство людей, а Одри характеризовала себя как человека замкнутого.
Поначалу Бойд был недоволен распоряжением отца уладить это дело в Фениксе. Но сейчас он был рад, что приехал. Одри беспокоила его, но ещё больше она его интересовала. Он не совсем ей доверял, хотя она выдержала все тесты. Её окружала некая таинственная атмосфера, а ему обычно не нравились загадочные женщины. Тем не менее он был уверен в том, что встречу с Одри Гамильтон он забудет не скоро.
Одри погрузилась в восхитительно успокаивающую, тёплую, ароматную воду и подумала, как всё же легко привыкнуть к роскоши. Адаптация же к более низкому жизненному стандарту требует от человека затраты сил.
Она слышала шум душа в соседней ванной и баритон Бойда, фальшиво напевающего что-то под душем. Это порождало какую-то интимную атмосферу, которая действовала ей на нервы, хотя она улыбалась, слушая его пение. Как певец он не поражал воображение – хотя его голос звучал сильно, ярко и уверенно, под стать своему хозяину. И что такого в шуме воды, что любого мужчину тянет петь? Она вспомнила, что стоило её отцу встать под душ, как он сразу же превращался в Паваротти – правда, несколько сомнительного пошиба.
Она опомнилась – она не хотела вспоминать об отце.
Пение в соседнем душе смолкло. Одри представила себе, как Бойд потянулся за полотенцем, провёл им по своим мощным плечам, затем по спине, бёдрам… Его грудь была, наверное, такой же гладкой и загорелой, как и его руки. На груди тёмные волосы, которые узкой полоской сбегают вниз, к животу…
Краска бросилась ей в лицо. Она схватила мочалку, намылила её и стала ею энергично тереться, прогоняя внутреннее волнение. Как она только могла хотя бы на минутку подумать о Бойде как о мужчине? Их пути пересеклись всего лишь на короткое время, и она знала, что любая женщина, которая была бы достаточно неразумна, чтобы связаться с ним эмоционально, будет сожалеть об этом всю жизнь.
О господи, я ведь даже не знаю, свободен ли он!
Она сидела в ванне, пока не остыла вода. Затем она вытерлась, завернулась в полотенце на манер саронга, наложила макияж и отправилась в спальню, чтобы одеться. Она выбрала розовое лёгкое платье – очень красивое, с тонкими бретельками и широким шар-фом, завязанным в бант. Платье, которое она не надевала несколько лет. Она снова закрутила волосы в узел, надела плоские сандалии и, мимолётно глянув на своё отражение в зеркале, покинула спальню и вернулась назад в гостиную.
Пока она отсутствовала, кто-то из персонала ночной смены принёс поднос с фруктами и сыром. Одри как раз ела киви, когда она ощутила в воздухе тот дурманящий мужской аромат, который у неё уже стал ассоциироваться с Бойдом. Она обернулась и уткнулась взглядом в его широкую грудь. Сейчас, когда на ней уже не было туфель с пятисантиметровыми каблуками, она ощутила себя рядом с ним Дюймовочкой.
– Какая вы красивая, – сказал он. – Этот цвет вам очень идёт.
– Спасибо.
– Выпьем чего-нибудь?
– С удовольствием. Бокал вина.
– Всего лишь вина? Не хотите ли чего-нибудь покрепче?
– Нет, спасибо. Я не привыкла к крепким напиткам.
Пока Бойд наполнял бокалы, Одри присела на софу стала его разглядывать. Он надел серую рубашку с широким воротником и тёмно-серые брюки. Эта одежда выгодно подчёркивала его фигуру и по-особому оттеняла дымчатый оттенок его глаз. Его волосы были влажными после душа и поэтому сильнее вились, особенно на затылке. Одри в своей жизни не встречала более привлекательного мужчины, чем Бойд Б. Бенедикт.
Он принёс бокалы с напитками и уселся рядом с ней на софу.
– Вы не пьёте по медицинским или же по моральным соображениям?
– Ни то ни другое. Вино ведь тоже алкоголь. В колледже я пила достаточно. Пивные пирушки и всё такое. Но, честно говоря, спиртное дорого, а мы, работающие женщины, должны аккуратно расходовать свои деньги, заработанные тяжким трудом.
Бойд пригубил свой бокал и попытался не таращиться на Одри так явно. Она как-то не соответствовала его представлению о работающей женщине, дважды проворачивающей каждый доллар. К примеру, платье. Оно выглядело дорого, и он не мог себе представить, чтобы женщина, которая не могла позволить себе покупать алкоголь, потратила бы двести долларов на такое платье. Работающие женщины покупают практичную одежду, которую можно будет носить в различных случаях.
Ты недоверчивый ублюдок, подумал он про себя. Это платье отлично подошло бы к полинезийскому буфету у бассейна. Вероятно, она и должна надевать нечто подобное на всякие мероприятия в отеле. Её требования к одежде отличаются, конечно же, от требований какой-нибудь секретарши или бухгалтерши.
– Ну, наверное, это очень хорошо, что вы не увлекаетесь алкоголем, – сказал он. Когда мне было