отличие от некоторых йараев она не желала этого. Дойдя до друзей, Адэль сказала Филлириусу, чтобы он шел следующим. Когда он вернулся, очередь оставалась только за Стивеном.

- А что хочешь знать ты Стивен Рэй? - спросила женщина, когда Стивен сел рядом с ней на скамью.

- Я хочу знать то, чего не знаю, - слукавил Стивен.

Водяная линия бровей женщины от удивления поднялась вверх, и она засмеялась.

- Ты интересный человек, о таком меня никто ещё не спрашивал! Что ж, хоть я и считаю это странным, однако ответить обязана. Я скажу тебе то, чего ты не знаешь. А в награду за твою находчивость, и в благодарность за избавление меня и твоей спутницы Адэль от чудовища на границе моих владений, я не стану обманывать тебя. Я могла бы дать любое знание, в ответ на твой вопрос, например, сказать, что мне более ста миллионов лет. Ведь ты не знал этого, верно?

Женщина улыбнулась, и Стивен не удержался от ответной улыбки.

- Но я хочу быть честной с тобой, - продолжила она, - я дам тебе не стороннее знание, а то, что пригодится тебе, и будет про тебя самого. Слушай.

Женщина взяла руки Стивена и заглянула ему в глаза. Он ответил на этот взгляд и будто провалился в него и погрузился в транс. В этот миг казалось, что вокруг не осталось ничего. Стивен мог поклясться, что боковым зрением видел, как исчезает и озеро и берег и его друзья, а вместо них проступает черно-синяя тьма, устланная серебристыми точками, и расходится так далеко, что ей никогда не будет конца. Он словно был в открытом космосе и вдруг увидел несколько светящихся контуров, человеческих очертаний. Видения казались Богами, восхищенно подумал Стивен, а женщина Элемента Воды тем временем, не отрывая взгляда от глаз Стивена, мягко заговорила:

- Небо и Земля, Солнце и Луна, Свет и Тьма. Твоё возвращение будет сопровождать одиннадцать и два начала для двоих. Мольбы и плач звезд. Ключ от двери, ведущей в конец пути, ты найдешь в смерти ключа, ведущего в его начало.

Женщина опустила взгляд и добавила:

- А теперь идём к твоим друзьям. Сейчас ваш черёд ответить на мой вопрос, если конечно вы всё ещё желаете пересечь мои воды и выйти на другой стороне.

Стивен предложил водяной женщине руку и та не отказалась. Он провел её по водной глади до самого берега, но на землю ступил один.

Женщина осталась на воде. Полы её водяного платья мягко переходили в гладь озера, волосы водопадом струились по плечам.

- Вы все ещё хотите пройти дальше?

Спутники переглянулись. Никто не возразил и за всех ответил Филлириус:

- Хотим, Великая.

Женщина улыбнулась уже знакомой приветливой улыбкой.

- Тогда я задам вам вопрос, и если вы ответите на него правильно, тогда сможете пройти. Если же нет, вам придется повернуть назад.

Адэль подошла ближе к друзьям, но женщина велела ей остаться на месте.

- Вас трое, и отвечать вы должны как трое, а не как один. Если из всех ответит правильно только один, значит пройдет один, если ответят двое, пройдут двое. Ответите все, пройдёте все.

Адэль испуганно покосилась на Филлириуса и Стивена. Она знала, что вопрос может быть коварен и многозначен, ведь он - последнее испытание, значит, сложен вдвойне.

- Мы ответим на твой вопрос, - сказала Адэль с дерзким вызовом.

'Сама ведь говорила быть учтивыми', - прочитала она укор на лицах друзей.

Однако озёрная женщина, казалось, не обратила на тон Адэль никакого внимания. Она всё так же ласково улыбалась.

- Хорошо, - сказала она, - слушайте. Без чего человек ни есть человек?

- Без сочувствия, - первым ответил Стивен.

- Без души, - сразу следом предположил Филлириус.

Адэль закатила глаза: уже два ответа не совпадают. Всё рухнуло! Всё! Адэль знала, что не сможет соврать и повторить ответ Стивена или Филлириуса, если сама не считает так же.

- Ну, а ты Адэль? Без чего, по-твоему, человек ни есть человек?

Терять уже было нечего, и Адэль сказала первое, что пришло в голову:

- Без человечности.

Женщина улыбнулась её игре слов, развела руки в стороны, и на воде появилась большая ладья.

- Там есть еда, и вода из этого Озера. Всего три её капли утолят жажду на весь день. Я разрешаю забрать и еду, и воду с собой. Ладья доплывёт на другой берег, где продолжается туннель. Удачной дороги.

Женщина начала погружаться под воду. Адэль громко окликнула её:

- Кто поплывёт на тот берег? Какой ответ правильный?

Женщина протянула руку и погладила Адэль по волосам, на которых от прикосновения остались мерцающие капли воды.

- В отличие о вас, я не знаю правильного ответа, ведь я не человек. Я спросила то, что мне не ведомо и важно, так же как вы спрашивали то, что неведомо и важно вам.

- Но как же тогда... - Адэль окончательно была сбита с толку.

- Для каждого человека есть своя правда в ответе на этот вопрос, и каждый из этих ответов верен. Главное говорить от сердца. Вы можете плыть все.

Путники минули Озеро, и вновь оказались в пещере, но на этот раз все было по-другому. В этом туннеле было достаточно светло и не так сыро. Воздух был не затхлым, свежим. И вот, оставив позади последнюю часть пещеры, они наконец-то выбрались из Эдры, и глаза ослепил свет солнца. Впереди до самого горизонта раскинулись равнины и леса, где-то виднелись заброшенные одинокие дома и целые деревни, полуразрушенные замки и покинутые дороги. Стивен, наконец, узнал, как выглядит мертвый Гарон.

- Приятно оказаться на свежем воздухе, - заметил он, вздыхая полной грудью.

Друзья улыбнулись ему, бессловесно соглашаясь. Дав себе недолго отдохнуть, путники двинулись вдоль подножия Норгадор.

Не прошли они и пять минут, как Адэль и Стивен заметили, что с Филлириусом происходит нечто странное. Он резко остановился, издал глухой стон, согнулся пополам, а затем упал на колени. Его глаза округлились, в них проступили слезы и отчаянный страх. Стивен подбежал к пророку. Адэль стала оглядываться кругом, боясь, что состояние Филлириуса вызвала чужая магия. Она ожидала увидеть магов, полукровок, саму Роналиссу Дарвейн, но то, что она увидела, было стократ хуже.

- Боги, помилуйте, - сказала она, стоя в оцепенении.

- Что случилось? - испугано спросил Стивен, поддерживая Филлириуса.

Адэль молча указала пальцем. Её руки тряслись. Тряслось всё тело. К друзьям приближалась смерть.

Глава 17. Герцогиня.

Проследив за взглядом Адэль, Стивен увидел то, что едва не ввело его в ступор. Темные багряные и лиловые тени, от которых веяло то сверхъестественным холодом, то жаром, будто невесомые плыли в их сторону. Стивен, содрогаясь от страха, мог лишь догадываться, что это за твари.

С неохотой он оставил Филлириуса и бросился в сторону фигур. В его крови начала закипать сумасшедшая ярость, и уже где-то на краю затуманенного сознания он услышал крик Адэль:

- Стой! Их нельзя убить!

Не сразу, но Стивен осознал эти слова, хотя магия тварей не давала ему воспринять их как следует, скрадывала опасность. Стивен попытался воспротивиться им, задействовав дар, но у него ничего не

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату