будет гораздо проще составить план дальнейших дей- ствий.

– Не знаю, – ответил Слай, одетый в коричневый костюм. У него были зализанные на- зад темные волосы и вытянутое, узкое лицо с резкими чертами.

Фарго продолжал тыкать жезлом, но Слай хранил молчание, не дрогнув ни одним мус- кулом.

– Странно, – пробормотал старший Уэллс. – Если жезл исправен, то ты говоришь прав- ду. А ведь ты хочешь сказать мне всю правду, верно?

– Разумеется, – подтвердил Слай, но в следующее мгновение дернулся и вскрикнул от

боли.

– Полагаю, что жезл работает нормально. Поэтому лучше не ври, если не хочешь еще

раз испытать те же ощущения. Это относится и к тебе, Фистер. Хорошо, Слай, ты не знаешь, как выглядит Инг. Означает ли это, что ты видел его только в маскировке или же вообще не видел его?

– Никто его не видел, – хрипло пробормотал Фистер.

– Заткнись, – рявкнул Слай.

– Какова главная цель Инга?

Наступила пауза. Лицо Слая исказилось.

– Говори правду, – приказал ему Фарго. – Даже попытка солгать болезненна, когда жезл прикасается к тебе.

– На самом деле нет надобности лгать, – нахмурился Слай. – Ты прекрасно знаешь, к чему стремится Инг. Он хочет править Солнечной системой ради ее же блага.

– Само собой, ради ее же блага, – поддакнул Фарго. – Я ни на секунду не могу допус- тить, что он печется о своем благе, да и ты тоже. Все вы – благородные патриоты, которые думают только о других. Полагаю, вы хотите заменить более или менее демократичную Фе- дерацию диктаторским правлением?

– С более толковым правительством и более определенным лидером. Да, это послужит на пользу Ингу и мне, но также и всем остальным. Я говорю правду; как видишь, жезл не причиняет мне боли.

– Это лишь означает, что ты веришь в свои слова. Ладно, можешь обманываться и счи- тать себя благородным рыцарем. Возможно, Инг тоже так думает, но сомневаюсь. Хотел бы я, чтобы передо мной оказался он, а не ты. Как же вы будете величать Инга, когда он побе- дит? Король Инг? Королева Инга? Хозяин Инг? Вождь? Повелитель? Император?

– Мы будем называть его так, как он пожелает.

– Как он планирует совершить переворот? И какое место я занимаю в его планах? Слай извивался, как червяк.

– Каждый, кто не согласен с Ингом, будет отвергнут или обращен на путь истинный. Ты идеально подходишь для второго варианта.

– Вы надеялись сделать это с помощью жезла?

– Жезл помог бы утихомирить тебя до нашего отъезда в нужное место. Для настоящего обращения существуют другие методы.

– Не сомневаюсь, но меня интересует другое. Вы лишь недавно начали следить за мной? Почему?

– С моей стороны было бы неблагоразумно говорить тебе об этом.

– Ага! Конечно, ты веришь в то, что говоришь, поэтому тебе не больно, так? Да, ты можешь избежать боли, изрекая пустые фразы, в которых нет смысла. С другой стороны, мне, возможно, и не нужны твои откровения. Полагаю, что первая часть плана Инга – захва- тить Космическое управление. Как только власть над флотом перейдет в его руки, он полу- чит свободу маневра для захвата всей Федерации. Недавно меня посетила мысль, что я иде- ально подхожу на роль предателя, способного проникнуть в Командный центр. В конце кон- цов, адмирал Йоно мой друг и доверяет мне. С другой стороны, я очень нуждаюсь в деньгах, и поэтому меня будет легко перетянуть на свою сторону. Вот в общих чертах ваш «другой метод» убеждения. Простая, старомодная взятка. Я прав?

Слай почти не колебался.

– Я могу лишь сказать, что Инг очень богат и щедр к тем, кого он считает своими друзьями.

– Фарго, это еще не все… – внезапно вмешался мальчик.

– Заткнись, Джефф. А теперь, мистер Слай, я поворачиваю жезл правды к себе. Смот- рите, я не изменил настройку.

– Да. Ну и что?

– Я собираюсь кое-что вам сказать, и если это будет неправдой, то я почувствую то же самое, что чувствовали вы, когда пытались солгать. Вы думаете, я смогу скрыть боль? Ду- маете, я крепче, чем вы?

– Нет, – отрезал Слай.

– Замечательно. Так вот, я говорю вам, что у вас нет никаких шансов обратить меня в свою веру. Я уволился из флота, потому что у меня были другие дела, но единственное же- лание моего брата – служить во флоте и когда-нибудь поступить в Космическое управление. Он не такой, как я. Ему четырнадцать лет, но он уже доказал серьезность и непреклонность своих намерений. Ничто не заставит его служить Ингу, и никто не заставит меня действовать во вред планам Джеффа. Поэтому оставьте нас обоих в покое.

– Жезл все еще включен? – поинтересовался Слай.

– Джефф, задай мне вопрос, так чтобы я мог солгать.

– Тебя интересуют женщины, Фарго?

– Ничего подобного, – ответил Фарго и сразу издал дикий вопль и выронил жезл. – Те- бе обязательно было провоцировать меня на такую крупную ложь? – спросил он, дотирая грудь. Его глаза слезились. – Теперь вернемся к Ингу, – обратился он к Слаго, когда боль улеглась. – Расскажи мне…

– Кто-то приближается, – предупредил мальчик.

Тихий, жужжащий звук работающего антигравитационного мотора слышался уже со- всем недалеко. Секунду спустя над их головами зависла бело-голубая патрульная машина. Луч ее поискового прожектора был направлен вниз, на тенистую поляну, куда еще не про- никли лучи взошедшего солнца.

Сверху обрушился узконаправленный, усиленный динамиком звуковой сигнал. Раздал- ся властный голос:

– Полиция. Никому не двигаться. Мы отвечаем на общий сигнал бедствия по этим ко- ординатам.

Фарго сразу же отступил от связанных пленников, уронил жезл правды и поднял руки. Джефф тоже поднял руки. Норби притворился бочонком.

– Помогите, помогите! – завопили Фистер и Слай после секундного замешательства.

– Что за чертовщина здесь творится? – прозвучал громкий вопрос. Из машины выгля- нула фигурка в синем, окруженная слабым сиянием личного защитного экрана.

– Смотри-ка, Фарго! Защитные экраны наконец-то поступили в открытую продажу! – с интересом сказал Джефф. – Может быть, купим парочку?

– Даже и не думай об этом, – отозвался полисмен. – Они стоят целое состояние, и гра- жданским лицам не разрешается иметь их.

– Инг слишком беден и не может раскошелиться хота бы на одну штуку?

– Мой не работает, – проворчал Слай. – Изготовитель гарантировал качество, но… Фарго рассмеялся:

– Уверен, что ты пытался выторговать подешевле.

Полисмен высунулся еще больше. Защитный экран отсвечивал по краям, но не скрывал мощного станнера, который был направлен на группу внизу.

– Если они так дороги, офицер, то откуда у мэрии взялись средства? – полюбопытство- вал старший Уэллс.

– Ниоткуда, – ответил полисмен. – Очень немногие из нас имеют подобное снаряжение. К счастью для меня, мэр города – мой отец. А теперь объясните, в чем дело, да поживее.

– Как вы можете видеть… – начал Фарго.

– У меня есть глаза! Я вижу двух беспомощных, связанных людей и двух других, стоя- щих над ними с предметом, весьма напоминающим незаконно приобретенный жезл правды. Все это, в свою очередь, очень похоже на бандитское нападение, и у меня почему-то возни- кает подозрение, что я имею честь говорить с бандитами.

– Эй! – воскликнул Джефф. – Вы не полисмен!

– Хотите посмотреть мое удостоверение? – последовал резкий вопрос.

– Я хочу сказать, вы женщина, – поправился кадет.

– Лучше поздно, чем никогда, – сказал Фарго. – У тебя еще есть надежда, братишка, если ты в столь нежном возрасте уже научился отличать женский пол от мужского.

– Полисмен есть полисмен, независимо от пола, – провозгласила женщина. – А теперь имеете ли вы что- нибудь сказать, прежде чем я арестую вас на основании очевидных улик…

– Послушайте, вы все неправильно поняли, – вмешался Джефф. – Мы жертвы, а не пре- ступники.

– Не похоже. Жертвы – это обычно те, кто связан.

– Правильно! – крикнул Фистер, – Освободите нас. Они напали на нас, когда мы с моим другом пришли в парк для совершения религиозного обряда в честь праздника солнцестояния.

– Вы соляристы? – с интересом спросила женщина-полисмен.

– Мы истинные соляристы, воспитанные очень набожными и благочестивыми родите- лями, – ответил Слай. – А эти два хулигана нарушили наши религиозные права, набросив- шись…

– Послушайте, мадам, – перебил Фарго. – Я предлагаю вам отправить этих двух парней, а также мою скромную персону в ближайший полицейский участок для допроса. Применив их жезл правды или, если предпочитаете, свой полицейский жезл, вы скоро обнаружите, что эти люди являются прихвостнями Инга Неблагодарного. Они преследовали меня с целью си- лой вовлечь в свои неблаговидные дела. Проявив необычайное мастерство, удалось обезору- жить их, и…

– О’кей. Перестаньте болтать, если вы умеете. Во-первых, развяжите этих двух муж- чин. Потом я по одному переправлю вас в патрульную машину, и мы с моим напарником подбросим вас до участка. Есть возражения?

– Никаких возражений, – с чарующей улыбкой ответил Фарго. – Джефф, развяжи этих негодяев, но не становись между ними и станнером этой потрясающей женщины.

– Мне чем-то знакомы ваши манеры, – заметила она.

– Женщины обычно находят их знакомыми, – скромно согласился старший Уэллс.

– Более того: знакомыми до тошноты. Как вас зовут?

– Фарго Уэллс.

– Случайно не Фарли Гордон Уэллс?

– Да, это полное мое имя.

– И вы – тот самый ученик, который распылил растворитель ткани в системе воздушно- го кондиционирования высшей школы имени Нейла Армстронга?

– Тот самый. Я знал, что такое

Вы читаете Айзек Азимов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату