поднялась и расправила кожистые гребни по обе стороны от позвоночника.

– Крылья! – ахнул кадет. – У нее есть крылья! Это птеродактиль, летающий ящер!

– Чепуха, – фыркнул Норби. – Любой дурак знает, что это дракон.

– Драконы – мифические животные.

– Только не здесь.

– Почему ты так уверен? Ты даже не представляешь, где это «здесь».

– Какая-то часть меня знает, но я не могу подстроиться к ней. Мне очень жаль. Я на- столько запутанный, что, наверное, меня следует отправить на переплавку.

– Не раньше чем мы вернемся обратно. И я так или иначе никому не позволю трогать тебя. Но пожалуйста, верни нас обратно! Это очень важно.

– Только не сердись, Джефф. Я постараюсь. Видимо, я перенес нас очень далеко от Солнечной системы. Если бы я только мог вспомнить – куда! Какая-то часть меня была здесь раньше, иначе почему мне снилось это место?

– Знаешь… готов поспорить, что все дело в инопланетных деталях, которые Мак- Гилликадди использовал для твоей починки. Твоя инопланетная часть – что бы она собой ни представляла – когда-то находилась здесь, и тебя просто потянуло к этому месту вопреки всякой логике.

– В этом случае… Эй! – Норби опрокинулся, когда драконица внезапно вскочила и толкнула его на бегу. Она устремилась к маленькому замку.

Джефф помог роботу встать.

– У маленьких драконов всегда были плохие манеры, – заметил Норби, – Помню один случай… – Он помолчал, а затем обескуражено сказал: – Нет, ничего не помню. На какое-то мгновение мне показалось, будто я вспомнил все о драконах, но это не так.

– Ты снова озадачиваешь меня.

– Я ничего не могу поделать. Может быть, мы застрянем здесь надолго и не сумеем по- мочь Фарго и Олбани справиться с Ингом.

– Я хочу есть. Ладно, это не беда; для себя я что-нибудь найду. Но как быть с тобой? Ты же не сможешь подключиться здесь к электрической розетке. Ты будешь голодать. Мо- жет быть, хотя бы это заставит тебя вспомнить, как вернуться обратно?

– На самом деле я не способен голодать. Электрические розетки – это что- то вроде за- куски в промежутках между едой. Для настоящей подзарядки я ныряю в гиперпространство. Туда я могу отправиться откуда угодно в любое время. В гиперпространстве содержится без- граничная энергия. Тебе стоит попробовать ее.

– Я бы попробовал, будь у меня такая возможность, – пробормотал Джефф. – На что похоже гиперпространство?

– Ни на что.

– Очень вразумительный ответ.

– В самом деле! Гиперпространство – это ничто. Это не пространство и не время. Там нет ни верха, ни низа, нет «где» и «когда». Когда я нахожусь там, то могу ощущать… ну, как бы… как бы рисунок, которого на самом деле там нет, но который находится там, поскольку он и есть то, чем является настоящая Вселенная. Рисунок, потенциально присутствующий в гиперпространстве…

– Норби!

– Что ж, я не говорил, что смогу это объяснить. Не получилось. Но я твердо знаю, что гиперпространство обладает потенциалом – я хочу сказать, оно потенциально является всем, чем угодно, как будто в нем есть резервная энергия, которая используется для создания Все- ленной. Но в то же время эта энергия является частью гиперпространства…

– Ты снова углубляешься в дебри. Как создается Вселенная?

– Я думаю, это происходит, когда точка в гиперпространстве внезапно обретает «где» и

«когда». Как это происходит или случается, находится за пределами даже моего понимания, не говоря уже о жителях Солнечной системы. И даже если я смогу объяснить тебе, ты не в состоянии это понять.

– Спасибо за высокую оценку моих умственных способностей. На самом деле я хочу знать лишь одно: можешь ли ты вытащить нас обратно в Солнечную систему?

– Само собой! Мне просто нужно настроиться на образ в гиперпространстве и узнать, куда отправляться.

– В таком случае поторопись. К нам приближается большой дракон!

– Наверное, мать маленькой драконицы хочет поблагодарить нас за ласковое обраще- ние с ее дочерью, – предположил Норби, попятившись к Джеффу.

– Не слишком рассчитывай на это, – сказал тот. Бежать не имело смысла. У драконицы были длинные сильные ноги и крылья в придачу. Она едва достигала Джеффу до подбород- ка, но в ее пасти сверкали двойные ряды острых зубов. Она защебетала точно так же, как ма- ленькая драконица, только гораздо громче.

– Что она говорит? – прошептал мальчик.

– Она говорит, что мы инопланетяне и нас нужно отвести к Великой драконице, чтобы научить разговаривать на нормальном языке.

– Чего же ты ждешь? Скажи ей, что умеешь говорить на их языке.

Норби издал быстрые переливы. Драконица ответила такими же звуками.

– Джефф, – простонал робот. – Давай уйдем прямо сейчас! Эта глупая рептилия оскор- била меня.

– Что она сказала?

– Она назвала меня бочонком, от которого пахнет гвоздями.

– Полагаю, она права. В нем действительно когда-то хранились…

– Можешь не заканчивать. Мы уходим.

– Нет, остаемся. Если мы убежим без оглядки, то заблудимся еще больше, чем сейчас. Давай послушаем, что она нам скажет.

Но драконица молчала. Вместо этого она наклонилась вперед, выхватила Норби из рук мальчика, а затем куснула Джеффа в шею. Облизнув губы, она поморщилась, словно попро- бовала на вкус что-то неприятное. Потом осторожно положила робота на землю и вернулась в замок.

– Норби, помоги! Драконица укусила меня! Она, наверное, бешеная. Меня укусил бе- шеный драконий вампир!

– Укус неглубокий, – сообщил робот, осматривая шею Джеффа. – Просто царапина. Даже крови почти нет. У меня такое ощущение, что она укусила тебя не случайно.

– У меня такое ощущение, что мне больно! А она всего лишь хотела, попробовать, ка- ков я на вкус. В следующий раз она сделает из меня отбивную. Ты хочешь, чтобы меня съели драконы? Думай, ты, тупой бочонок! Верни нас домой! Отправь нас куда угодно: мне уже все равно, заблудимся мы или нет!

«Мой дорогой сэр, нет надобности так возбуждаться. Кем бы вы ни были, вы должны понимать, что для двух разумов необходимо нормальное общение».

У Джеффа отвисла челюсть.

– Норби, я только, что слышал голос у себя в голове!

«Чтобы иметь возможность общаться с вами, мне пришлось попробовать вашу сущ- ность на вкус, поскольку вы не понимаете звуковой речи».

– Послушай, со мной кто-то разговаривает!

– Это та самая хулиганка, Джефф. Драконица-мать. Не отвечай.

«Подождите, пока я не продезинфицирую себя и свое дитя. Мы прикасались к вам, а поскольку вы инопланетяне, то, должно быть, в вас кишат микробы…»

Джефф перевел дыхание.

– Это в тебе кишат микробы! – завопил мальчик. – Я наверняка заразился бешенством от твоего укуса. Где уж вам пользоваться зубной пастой, с такими-то зубами!

«Джентльмены так не выражаются. Я пользуюсь зубной щеткой и пастой так же, как и моя дорогая маленькая дочь Заргл. Видимо, вам лучше уйти. Ни один уважающий себя дже- мианец не захочет вас видеть. Сейчас я помещу гиперпространственные координаты этого мира в банк памяти вашего старого бочонка…»

– Старого бочонка? – взъярился робот.

«…и поблагодарю вас за уход».

– У тебя есть координаты, Норби?

– Да, но я не буду ими пользоваться. Не буду, если они получены от нее. Я не…

– Используй эти координаты немедленно, иначе я голыми руками разберу тебя на части и перепутаю так, что ты никогда не распутаешься!

Драконица появилась в дверях замка, держа дитя на руках и угрожающе взмахивая крыльями.

«Прочь! Прочь, грубые чудовища!»

– Давай же, Норби!

– Я стараюсь. Но ты в самом деле грубое чудовище, если угрожаешь так жестоко рас- правиться со мной, хотя всего лишь полчаса назад ты утверждал, будто любишь меня.

– Я действительно люблю тебя, но не сейчас рассуждать об этом. Поторапливайся!

– Дай мне сосредоточиться. Если ты будешь кричать и торопить меня, то я запутаюсь еще больше.

– Должен ли я напоминать тебе, что ты и без того невероятно запутан?

– Ну хорошо. У меня есть координаты этого мира, у меня есть земные координаты, и я сосредоточиваюсь на твоем брате. А теперь раз… два – надеюсь, это сработает… три…

Они летели над островом Манхэттен, и Центральный парк казался лишь полоской зе- лени далеко внизу.

– Мы летим слишком высоко, Норби, – крикнул Джефф, крепко державший робота под мышкой. – Спустись ниже, но не слишком быстро.

– Ты закрываешь ладонью два моих глаза. Я могу видеть только облака и голубое небо. О’кей, так лучше. Спускаемся!

– В парке какая-то толпа, – заметил кадет. – Они окружают полицейский участок. Спустись еще ниже; посмотрим, что там творится.

– А что, если мы приблизимся на расстояние выстрела из бластера? – спросил робот.

– Старайся держаться на безопасном расстоянии.

– Тебе легко говорить. Ведь летишь-то не ты.

– Давай же, Норби! Пониже!

Толпа бестолково сгрудилась, словно люди не знали, что им делать дальше. Многие со- брались на прилегающих улицах, где не было движения транспорта. Группа инговцев стояла перед зданием полицейского участка с бластерами наготове.

– Расходитесь, мятежники! – кричал их главарь, – Расходитесь, иначе мы покроем парк вашими мертвыми телами!

– Ты полагаешь, он готов выполнить свою угрозу? – спросил Норби.

– Не знаю, – ответил Джефф. – Если Инг одержит победу ценой большой крови, он вы- зовет всеобщую ненависть к себе. Думаю, он это понимает и постарается захватить власть безболезненно. И все же если его люди потеряют самообладание…

– Похоже, они близки к этому. Смотри, там твой брат и его подруга из

Вы читаете Айзек Азимов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату