полиции. Ви- дишь защитные экраны?

– Вперед, граждане, – послышался мощный голос Фарго. – Спасем наш любимый ост- ров от Инга Бесчестного и его бандитов! Следуйте за мной!

Но на его призыв никто не откликнулся. Люди продолжали пребывать в нерешительно-

сти.

– Тебе легко говорить: «Следуйте за мной!» – крикнул кто-то. – У тебя есть защитный

экран, а у нас нет.

– Хорошо, – крикнул в ответ Фарго. – Смотрите на нас, а потом присоединяйтесь. Да- вай, Олбани, отнимем у них бластеры!

– Возьмите их живыми! – скомандовал главарь шайки. – Инг заплатит большую награ- ду за эту парочку!

Сражение началось. Фарго атаковал, молниеносно блокировав удар рукояткой бласте- ра, а затем нанес своему противнику сильнейший удар в солнечное сплетение. Тот согнулся пополам и на некоторое время, потерял интерес к схватке.

Олбани Джонс обошла другого инговца, подманивая его к себе, словно пугливого зверька. Когда он бросился на нее, она развернулась и наклонилась, приняв удар на свое бед- ро. Потом схватила мужчину за запястье и перебросила его через себя на другого громилу. Оба растянулись на земле.

– Так их! – радостно завопил Норби. – Вырубить всех до единого!

– Их слишком много, – заметил Джефф. – Фарго и Олбани вскоре будут задавлены чис- лом нападающих, если толпа им не поможет. Норби, отвези меня в другую часть парка! Мо- жет быть, птицелюбы все еще там.

– Какая от них польза?

– Мне нужна их предводительница, мисс Хиггинс. Меня поразили два ее качества: бес- страшие и энтузиазм. Это как раз то сочетание, в котором мы сейчас нуждаемся. Полетели, Норби! Если мы не сможем найти ее, нам самим придется присоединиться к Фарго, хотя нас одолеют, даже если будем вчетвером.

Они зигзагами летели над Центральным парком, высматривая небольшую группу лю- дей под руководством женщины, одетой в твидовый костюм.

– Что сможет сделать одна безумная женщина, Джефф? – с сомнением спросил Норби.

– Точно не знаю, но я почему-то уверен, что она мажет нам помочь. И она не безумная. Она энтузиастка.

– Это они?

– Может быть. Спустись пониже и давай приземлимся на другой стороне, возле тех де- ревьев. Я не хочу напугать их.

Джефф и Норби осторожно выглянули из-за деревьев.

– Это она! – воскликнул мальчик. – Мисс Хиггинс! Мисс Хиггинс! Дама остановилась и огляделась:

– Да, в чем дело? Кто-то увидел ушастую сову?

– Это я, мисс.

Некоторое время мисс Хиггинс непонимающе смотрела на Джеффа.

– Ах да, – наконец узнала она. – Молодой человек и его маленький братик. Вы встрети- лись с нами на рассвете, а теперь желаете присоединиться к нашей послеполуденной прогул- ке? Как мило с вашей стороны!

– Не совсем так, мисс Хиггинс, – сказал кадет. – Мы пришли к вам из-за Инга и его приспешников. Они пытаются захватить парк.

– Наш парк? Значит, это они устроили невообразимый шум полчаса назад? Они распу- гали птиц и чуть не сорвали наши послеполуденные наблюдения.

– Боюсь, вы правы, мисс.

– Как они посмели?!

– Возможно, вы сумеете остановить их, мисс Хиггинс. Там целая толпа сердитых пат- риотов, но им нужен лидер.

– Где они? – крикнула отважная дама, размахивая своим зонтиком. – Ведите меня к ним. Наблюдатели, ждите здесь и следите, не появятся ли кардиналы или голубые сойки. Помните: кардиналы красные, а сойки – голубые!

– Мы торопимся, мисс Хиггинс, – произнес Джефф. – Не могли бы вы взять меня за руку?

Дама густо покраснела:

– Полагаю, в этом нет ничего страшного. Вы еще очень молоды. Мальчик взял ее за руку, обнял за талию и сказал:

– Все готово, Норби. Вверх на полную мощность! Ты сможешь вынести двоих!

– Что вы делаете, молодой человек? – возмущенно вскрикнула мисс Хиггинс. В сле- дующее мгновение она ахнула, поднимаясь в воздух.

– Отправляемся к участку, – крикнул Джефф. – Сражение еще не закончилось.

– Какой прекрасный вид! – воскликнула мисс. – Вот самый лучший метод наблюдения за птицами! Мы сможем следовать за ними в полете.

Фарго и Олбани окружали со всех сторон. Инговцы приближались с большой осторож- ностью, но исход схватки, казалась, был предрешен. Несколько охранников стояли лицом к толпе, удерживая людей на расстоянии, направив на них бластеры.

– Спускайся, Норби, – сказал Джефф. – А вы, мисс Хиггинс, видите толпу на этих бан- дитов?

– Само собой, – грозно сказала она. – Варвары!

– Мы идем, Фарго! – крикнул мальчик.

Они приземлились. Мисс Хиггинс быстро отбежала в сторону, а Норби подкатился к ближайшему инговцу и ткнул его под коленки, повалив на спину. Одна из рук Норби момен- тально вытянулась и выхватила бластер. Робот передал оружие Джеффу.

Тем временем мисс Хиггинс строевым шагом подошла к толпе, размахивая своим зон- тиком, и закричала, призывая к наступлению:

– Вперед, трусы! Вы собираетесь стоять здесь и смотреть, как эти хулиганы захватыва- ют ваш парк? Центральный парк предназначен для добропорядочных граждан, а не для бан- дитов. Спасите ваш парк, если у вас осталась хоть крупица мужества! Или вы хотите, чтобы я все сделала в одиночку? Я слабая пожилая женщина, но я пойду. Кто последует за мной? Вперед, мои солдаты! Наше дело правое, мы победим!

Она рванулась вперед, высоко подняв зонтик.

– Ура, мисс Хиггинс! – неожиданно завопил Норби. Толпа ревом подхватила его крик:

– Ура, мисс Хиггинс! Ура, мисс Хиггинс!

Масса людей двинулась вперед. Охранники моментально развернулись и побежали к зданию полицейского участка. Обезумевшие от ярости люди двинулись за ними.

Джефф удержал Норби, который хотел броситься следом.

– Нет, не надо. Там справятся и без нас. Теперь мы должны попасть в Космическое управление. Ты сможешь это сделать, если я дам тебе правильные координаты?

– Конечно. Отправимся прямо через гиперпространство.

– У тебя хватит энергии?

– Не сомневайся. Я заправился в гиперпространстве, когда мы покидали планету дра- конов.

– Отлично. Кстати, должен сказать, что переход через гиперпространство очень при- ятен. Я ничего не почувствовал. Это было так же, как моргнуть или икнуть всеми своими внутренностями.

– Это потому, что у меня есть встроенный гиперпространственный экран, – с гордо- стью сказал Норби. – Разве я не говорил тебе, что старина Мак был гением? Мне не нужен трансмиттер. Я сам – живой трансмиттер. Если ты крепко держишь меня, то перемещаешься вместе со мной.

– Как ты узнал в тот раз, что я собираюсь крепко держать тебя?

– Просто догадался.

– А что бы случилось со мной, если бы ты ошибся?

– Тебе бы не поздоровилось, Джефф, но ты же знаешь, что я никогда не ошибаюсь.

– И это все, что ты можешь сказать в свое оправдание?

– Ну-ну, успокойся. С тобой бесполезно разговаривать, когда ты в таком состоянии. Дай мне координаты Космического управления. О’кей, поехали!

Глава 8

МАСКИ СБРОШЕНЫ

– О-ох! – простонал Джефф. На этот раз он приземлился на бок, держа Норби в руках. У него ужасно ныло правое плечо.

– Где мы? – прошептал робот, выглядывая из-под шляпы. – Я доставил нас в нужное

место?

– Да, – отозвался кадет, с приглушенным стоном приняв сидячее положение.

– Меня еще называют Безошибочный Норби, – гордо сообщил робот.

Джефф огляделся и увидел, что находится в центре собрания высших офицеров Косми- ческого управления, включая и адмирала Йоно, у которого был такой вид, словно он вот-вот

взорвется.

За спиной мальчика виднелась открытая дверь, ведущая в трансмиттерную комнату

Космического управления.

– Он заработал! – крикнул один из офицеров, устремляясь туда мимо Джеффа.

– Должно быть, этот мальчик переместился по трансмиттеру, не устоял на ногах и вы- катился наружу, – сказал другой офицер. – Неужели никто не видел его? Что у нас за Служба

безопасности? Не хватали еще, чтобы Инг собственной персоной появился среди нас.

– Я видел его, – рокочущим басом отозвался Йоно. – И полагаю, что каким бы образом кадет Уэллс ни прибыл сюда, вы обнаружите, что трансмиттер снова не работает.

«Снова», а не «по- прежнему». Адмирал постарался даже не намекать на то, что видел

собственными глазами: явление мальчика из ниоткуда.

«Хороший человек, – подумал Джефф. – Сообразительный и готовый вступиться за всех честных кадетов».

– Могу я поговорить с вами наедине, адмирал? – спросил он.

Йоно задумчиво погладил подбородок и кивнул офицерам, отпуская их этим привыч- ным жестом. Все ушли.

– Мой робот… – начал было Джефф.

– Ты купил этого робота на те деньги, что я тебе дал? – спросил адмирал. – И это все, что ты смог достать?

Норби заворочался, но мальчик пихнул бочонок сзади, чтобы тот молчал.

– Это очень хороший робот, – сказал кадет. – Он обладает необыкновенными способ- ностями, хотя и довольно непредсказуем. И он может мгновенно обучить меня марсианскому

суахили. Он также хороший инженер и может починить ваш трансмиттер. Инг и его прихво- стни захватили Манхэттен, но…

– Мы знаем об этом. Он предъявил нам ультиматум о полной капитуляции и настаивает на том, чтобы его называли императором. Я предполагаю, что трансмиттер не сломан, а кон- тролируется с другой стороны. – Йоно пристально посмотрел на Джеффа. – Что ты об этом скажешь?

– Разве вы не собираетесь что-нибудь предпринять?

– Я определенно не собираюсь капитулировать, – ответил Йоно. – Но нам нужно быть

Вы читаете Айзек Азимов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату