Покуда с нею Этцель стоял в кругу вельмож,Потешный бой затеять успела молодёжь —Всегда стремится юность блеснуть на поле чести.Сражались там язычники и христиане вместе.Как Дитриховы люди метать умели дрот!Они с такою силой его пускали в ход,Что он щиты стальные пронизывал насквозь.Немало их пробить в тот день и немцам[225] довелось.Оружие звенело, взметались тучи пыли.Все Этцелевы гости и гунны в бой вступили.Богатыри сражались с бесстрашием большим,Покамест знак прервать турнир король не подал им.В шатёр великолепный пошёл с невестой он.Был множеством палаток шатёр тот окружён.Ждал женщин утомлённых желанный отдых там,И повели воители туда девиц и дам.В шатре для королевы поставлен был посломКрасивый трон, накрытый столь дорогим ковром,Что сам владыка гуннов при взгляде на негоЗа выбор поблагодарил вассала своего.Не знаю я, что Этцель бургундке говорил.Известно мне однако, что он смирял свой пылИ не просил Кримхильду принять его в объятья —До свадьбы разрешил маркграф им лишь рукопожатья.[226]Достойно завершился меж тем потешный бой.Богатыри расстались, довольные собойПовсюду воцарились покой и тишь опять,И люди Этцеля пошли в палатки отдыхать.Проспали в них спокойно всю ночь богатыри,Когда же тьму рассеял свет утренней зари,Они проворно встали, вскочили вновь в седло,И состязание опять в честь Этцеля пошло.Вести по чести схватку велел король им всем.Из Тульна в Вену поезд отправился затем.Его прибытья ждали в том городе уже.Немало вышло знатных дам навстречу госпоже.Всё было там готово, что нужно для гостей.Преисполняла радость сердца богатырей.Невесту пышной свадьбой король решил почтить,Но в Вене стольких пришлецов не мог он разместить,И Рюдегер в селеньях за городской чертойВсех тех, кто не был гостем, поставил на постой.Тем временем Кримхильда с рассвета допозднаТолпою знатных витязей была окружена.Ни Рюдегер, ни Дитрих не расставались с нею.Все гуннские вельможи, усилий не жалея,Старались, чтоб доволен был свадьбой каждый гость.Друзьям бехларенца скучать там тоже не пришлось.Вступил в закон с Кримхильдой на троицу король.Могущество такое не снилось ей дотоль:Ведь даже смелый Зигфрид, её былой супруг,Держать не мог бы столько же дружинников и слуг.Добра она так много пораздала гостям,Что витязи шептались, дивясь её дарам:«Мы думали, Кримхильда в большой нужде живёт.А у неё по-прежнему казне потерян счёт».Семнадцать суток в Вене тянулся праздник шумный,[227]И было б похвальбою, пустой и неразумной,Сказать, что видел свадьбу пышнее этой мир.Ведь Этцель в новое одел всех прибывших на пир.И даже в Нидерландах, тринадцать лет назад,Хоть Зигфрид был и славен, и знатен, и богат,Кримхильде не служили бойцы в числе таком,Как там, где в брак вступить пришлось ей с гуннским королём.И никогда столь щедро — что в наши дни, что встарьНе раздавал в подарок на свадьбе государь