Иль гости в Вормс не ездят? Иль оскудел ваш двор?Вы все с советом Хагена считались до сих пор.Но раз теперь нет веры тому, что он сказал,Вам повторит и Румольт, ваш преданный вассал:Покинуть не стремитесь отечество своё.Что общего у вас с сестрой и Этцелем её?Чем плохо вам на Рейне, где ваша жизнь прекрасна,[244]Где вражеские козни нисколько не опасны,Где дорогого платья у вас полным-полно,Где милых дам вы любите и пьёте всласть вино?К тому ж еды вкуснее нигде вам не дадут.Но если даже это вас не удержит тут,Подумайте о жёнах — уж ради них однихБез толку рисковать собой не след в краях чужих.Страна у вас богата, вот и останьтесь в ней,Где вы от бед нежданных защищены верней,Чем во владеньях гуннов: бог весть, что будет там.Послушайтесь же Румольта — добра хочу я вам».Возвысил голос Гернот: «Оставим спор пустой.Коль так любезно в гости зовут нас зять с сестрой,Ответить им отказом не позволяет честь,А те, кто на подъём тяжёл, пусть остаются здесь».Сказал на это Хаген: «Посмотрим, кто был прав.Меня не осуждайте за мой строптивый нрав,А лучше снарядитесь в дорогу к гуннам так,Чтоб нас врасплох не захватил и самый хитрый враг.Коль вы решили ехать, извольте дать приказВассалам в Вормс собраться, а я найду для васМеж ними десять сотен бойцов как на подбор,Которые помогут вам Кримхильде дать отпор».Обрадовался Гунтер: «Такой совет мне мил».Во все концы державы гонцов он отрядилИ созывать вассалов в столицу им велел.Кто из бургундов знал тогда, какой их ждёт удел!Сошлись они по зову владыки своего.Три тысячи их было иль более того.Распорядился Гунтер коней и платье датьВсем тем, кто к гуннам вызвался его сопровождать.Помчался в Тронье Данкварт, что Хагену был брат.Оттуда он с собою привёл большой отряд.Слепили взор оружьем и платьем дорогимВсе восемьдесят витязей, приехавшие с ним.Примкнул и шпильман Фолькер к дружине королей.Пришло с ним вместе тридцать его богатырейВ нарядах столь роскошных, что лучшие едва лиУ государей на плечах когда-нибудь бывали.Не понимать превратно прошу слова мои.Был Фолькер из презнатной, владетельной семьи,[245]А шпильманом был прозван в краю своём родномЛишь потому, что сызмалу умел владеть смычком.Из тех, кто ехать к гуннам был с королём готов,Взял Хаген десять сотен отборных удальцов.Была ему их доблесть по опыту известна.Тот, кто их знал, не мог о них не отозваться лестно.Всё время об отъезде вели посланцы речь —Могла на них задержка гнев Этцеля навлечь,Но Хаген помешать им старался что есть сил.Его поступками и тут расчёт руководил.Он Гунтеру промолвил: «Почествовать гостейМы здесь должны подольше, чтоб только за семь днейДо нашего отъезда они пустились в путь.[246]Тогда нас будет недругам труднее обмануть.Кримхильда не успеет собрать друзей своихИ натравить не сможет на нас заране их,А если и натравит, придётся худо им:Мы с тысячью бойцов всегда врагу отпор дадим».