Она возликовала и шпильманов за весть Осыпала подарками, как требовала честь. Она сказала: «Вербель и Свеммель, вы одни Мне можете поведать, кто из моей родни В совете дал согласье на пир приехать к нам И что об этом говорил там Хаген королям». «Он как-то рано утром, — в ответ один посол, — С большим негодованьем речь о поездке вёл. Все мнили, что на праздник зазорно не прибыть, Лишь Хаген повторял, что здесь хотят их погубить. Все трое ваших братьев бесспорно будут тут. Кого же из вассалов они с собой возьмут — Мы в точности не знаем, хоть можем утверждать, Что шпильман Фолькер королей решил сопровождать». Отозвалась Кримхильда — «Невелика беда, Коль с Фолькером я в жизни не встречусь никогда. Иное дело Хаген, прославленный боец. Его у нас мне хочется увидеть наконец». Отправилась Кримхильда к супругу своему И с ласковой улыбкой промолвила ему «Довольны ль вестью с Рейна вы, повелитель мой? Сбылось моё желание увидеться с роднёй». «Я угодить вам счастлив, — король в ответ жене, — И вас могу уверить, что ваши братья мне Милее и дороже, чем кровная родня. Прибытие их радует заранее меня». Державный Этцель слугам немедля приказал Скамейками уставить его дворец и зал, Дабы гостям желанным нашлось где разместиться. Был вынужден он вскорости за это поплатиться.

Авентюра XXV

О том, как нибелунги[250] ехали к гуннам

Теперь оставим гуннов — нам рассказать пора О хлопотах и сборах бургундского двора. Гостей богаче вормсцев не видел мир давно. Оружье, платье, скакуны — всё было им дано. С собой на праздник Гунтер взял витязей лихих. Шло к гуннам десять сотен и шесть десятков их, А также девять тысяч слуг и простых бойцов. Оплакали друзья потом всех этих удальцов. Но вот коней взнуздали, настал прощальный миг, И шпейерский епископ, уже седой старик, Пригожей Уте молвил: «Король готов отбыть. Пусть наших родичей господь не даст врагам сгубить». Сказала детям Ута: «Останьтесь здесь все трое. Приснился нынче ночью мне сон дурной, герои, Как будто всех пернатых в Бургундии у нас Сразил неведомый недуг в один и тот же час». «Не страшны сны дурные, — воскликнул Хаген гордо, — Тому, кто служит долгу и чести верен твёрдо.[251] Поэтому на месте владыки моего Я постарался б тотчас же отбыть на торжество. Отправиться к Кримхильде мы все отнюдь не прочь. У ней найдётся дело любому, кто охоч Во имя государя отвагою блеснуть». Потом он горько пожалел, что торопился в путь. Конечно, Хаген дал бы совет совсем иной, Когда б не донял Гернот его насмешкой злой. Тот бросил: «Хаген помнит, кем Зигфрид был убит, Вот и боится, что он сам Кримхильдой не забыт». Владетель Тронье вспыхнул: «Нет, страх неведом мне. Коль скучно, государи, вам жить в родной стране,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату