Последовать за вами я к Этцелю готов».Немало изрубил он там и шлемов, и щитов.Уже суда стояли у берега реки.Взялись грузить проворно поклажу смельчаки.До самого заката хватило им хлопот.Всем не терпелось поскорей отправиться в поход.Велел король бургундский за Рейном стан разбить:Ещё хоть ночь Брюнхильда хотела с ним пробыть,И до рассвета Гунтер с супругою вдвоёмУтехи ложа брачного вкушал в шатре своём.С зарёю трубным звуком был лагерь пробуждён.В последний раз герои прижали к сердцу жён.Не довелось обняться им больше никогда —Друг с другом разлучила их Кримхильда навсегда.Сынам пригожей Уты служил один вассалУсердно, верно, храбро, как долг повелевал.[252]В то утро он открыто признался королю:«О том, что едете вы всё ж, глубоко я скорблю».Затем добавил Румольт — так звался тот смельчак —«Уж если здесь остаться не склонны вы никак,Скажите хоть, кто должен без вас престол блюсти.Ах, для чего себя послам вы дали обвести!».— «Хранить мой трон и сына ты, Румольт, будешь сам.Изволь повиноваться во всём желаньям дам,И облегчай посильно несчастным бремя бед,[253]И не страшись, что причинят нам у Кримхильды вред»Давно уж наготове стояли скакуныГерои, нетерпеньем и радостью полны,Перед дорогой дальней спешили жён обнять.Как горько из-за них родне пришлось потом стенать!Но вот они толпою пошли к коням своим,А дамы сокрушённо вослед глядели им.Наверно, сердце многим шептало в этот час,Что видят братьев и мужей они в последний разЗаколыхались стяги, ряды пришли в движенье.Следили за бойцами в тревоге и волненьеИх земляки-бургунды с обоих склонов гор,А витязи ликующе неслись во весь опор.Так вместе с королями отправились в походВассалы-нибелунги[254] — их было десять сотИ всех, вдали от ближних, у гуннов смерть ждала:Кровь Зигфрида по-прежнему Кримхильде сердце жгла.Взял Данкварт, смелый воин, дружину под начал,А Хаген, муж бывалый, пред строем первый мчалИ выбирал дорогу для спутников своих.В восточную Франконию вдоль Майна вёл он их.Оттуда к Швальбенфельду[255] герои поскакали.Был вид их так отважен, доспехи так сверкали,Что всюду им немало дивился люд честной.К Дунаю подошёл отряд с двенадцатой зарёй.Владетель Тронье первым спустился вниз к воде —Бессменно нибелунгов он охранял везде.На землю спрыгнул Хаген с поводьями в рукеИ привязал коня к ветле, от волн невдалеке.Была пора разлива, на всей реке — ни судна.Смекнули нибелунги, что им придётся трудно:Не переплыть Дуная — он чересчур широк.Попрыгали они с коней в тревоге на песок.«Король, — воскликнул Хаген, — опасность перед нами.Седой Дунай разлился, он весь покрыт волнами,И если вы решите переправляться тут,Боюсь, что многие на дно сегодня же пойдут».В сердцах ответил Гунтер: «Я это вижу сам,И вы нас не стращайте, а помогите нам.Ступайте, поищите — авось, найдётся брод,Где люди переправятся да и обоз пройдёт».