нитйананда — Нитьянанда Прабху; адваита — Адвайта Ачарья; сварупа — Сварупа Дамодара; бхарати — Брахмананда Бхарати; пури — Парамананда Пури; инха — их; вину — кроме; ара — другие; саба — все; ане — носят; джала — воду; бхари' — наполняя.

Кроме Нитьянанды Прабху, Адвайты Ачарьи, Сварупы Дамодары, Брахмананды Бхарати и Парамананды Пури, все наполняли и носили кувшины.

ТЕКСТ 110

гхате гхате тхеки' ката гхата бханги' гела

шата шата гхата лока тахан лана аила

гхате гхате тхеки' — от столкновения горшков между собой; ката — столько; гхата — горшков; бханги' гела — разбилось; шата шата — сотни; гхата — горшков; лока — люди; тахан — туда; лана — принося; аила — приходили.

Много кувшинов разбилось от того, что несущие их сталкивались друг с другом, и сотням людей приходилось приносить новые кувшины.

ТЕКСТ 111

джала бхаре, гхара дхойа, каре хари-дхвани

`кршна' `хари' дхвани вина ара нахи шуни

джала бхаре — набирали воду; гхара дхойа — мыли помещения; каре хари-дхвани — повторяли святое имя Хари; кршна — Господь Кришна; хари — святое имя Хари; дхвани — звуков; вина — кроме; ара — другого; нахи — не было; шуни — слышно.

Кто-то наполнял кувшины, а кто-то мыл храм, но при этом все повторяли святые имена Кришна и Хари.

ТЕКСТ 112

`кршна' `кршна' кахи' каре гхатера прартхана

`кршна' `кршна' кахи' каре гхата самарпана

кршна кршна кахи' — произнося: «Кришна, Кришна»; каре — выражают; гхатера — о кувшине; прартхана — просьбу; кршна кршна — святое имя Господа Кришны; кахи' — произнося; каре — совершают; гхата — кувшинов; самарпана — передачу.

Один просил подать ему кувшин, говоря: «Кришна, Кришна», а другой, протягивая кувшин, отвечал: «Кришна, Кришна».

ТЕКСТ 113

йеи йеи кахе, сеи кахе кршна-наме

кршна-нама ха-ила санкета саба-каме

йеи йеи кахе — любой, кто говорит; сеи — он; кахе — говорит; кршна-наме — произнося святое имя Кришны; кршна-нама ха-ила — святое имя Кришны стало; санкета — знаком; саба-каме — для каждого, кто что-то хотел.

Если кому-нибудь требовалось что-то сказать, он просто произносил святое имя Кришны. Так святое имя Кришны стало для всех знаком того, что человеку что-то нужно.

ТЕКСТ 114

премавеше прабху кахе `кршна' `кршна'-нама

экале премавеше каре шата-джанера кама

према-авеше — в экстазе любви; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; кахе — повторяет; кршна кршна-нама — святое имя Господа Кришны; экале — один; према-авеше — в экстазе любви; каре — выполняет; шата-джанера кама — работу сотен человек.

Повторяя в экстазе любви святое имя Кришны, Шри Чайтанья Махапрабху один выполнял работу сотен человек.

ТЕКСТ 115

шата-хасте карена йена кшалана-марджана

пратиджана-паше йаи' карана шикшана

шата-хасте — сотней рук; карена — совершает; йена — как; кшалана-марджана — уборку и мытье; пратиджана-паше йаи' — подходя к каждому; карана шикшана — Он учил их.

Когда Шри Чайтанья Махапрабху чистил и мыл храм, казалось, что у Него сотня рук. Он подходил к каждому преданному и показывал, как надо трудиться.

ТЕКСТ 116

бхала карма декхи' таре каре прасамшана

мане на милиле каре павитра бхартсана

бхала — хорошую; карма — работу; декхи' — видя; таре — ему; каре — выражает; прасамшана — одобрение; мане — в уме; на — не; милиле — одобряя; каре — выражает; павитра — чисто, без неприязни; бхартсана — порицание.

Тех, кто старался, Господь хвалил, но если кто-то работал не так усердно, как хотелось Господу, Господь без всякой неприязни сразу отчитывал их.

ТЕКСТ 117

туми бхала карийачха, шикхаха анйере

эи-мата бхала карма сехо йена каре

туми — вы; бхала карийачха — хорошо потрудились; шикхаха анйере — научите других; эи-мата — таким образом; бхала карма — хорошую работу; сехо — они также; йена — чтобы; каре — делают.

Он говорил: «Молодцы, вы хорошо потрудились! Пожалуйста, научите и других работать так

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату