радха-санге — вместе с Радхарани; кршна-лила — лилы Господа Кришны; эи хаила джнане — таким было Его сознание; эи расе магна — погружен в это умонастроение; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; ха-ила апане — был Сам.
Поглощенный мыслями о лилах Радхи и Кришны, Шри Чайтанья Махапрабху всегда пребывал в этом настроении.
ТЕКСТ 75
нанодйане бхакта-санге врндавана-лила
`индрадйумна'-сароваре каре джала-кхела
нана-удйане — в разных садах; бхакта-санге — с преданными; врндавана-лила — вриндаванские лилы; индрадйумна — Индрадьюмны; сароваре — в озере; каре джала-кхела — устраивал водные игры.
Возле храма Гундичи было много садов, и в каждом из них Шри Чайтанья Махапрабху и Его приближенные разыгрывали вриндаванские лилы. В озере Индрадьюмны Господь Чайтанья устраивал водные игры.
ТЕКСТ 76
апане сакала бхакте синче джала дийа
саба бхакта-гана синче чаудике бедийа
апане — лично; сакала бхакте — на всех преданных; синче — плещет; джала дийа — зачерпнув воды; саба бхакта-гана — все преданные; синче — брызгают; чау-дике бедийа — окружив Господа.
Господь Сам плескал на преданных водой, а преданные, окружив Господа, брызгали на Него.
ТЕКСТ 77
кабху эка мандала, кабху анека мандала
джала-мандука-вадйе сабе баджайа каратала
кабху эка мандала — иногда одно кольцо; кабху — иногда; анека мандала — много колец; джала- мандука-вадйе — с лягушачьим кваканьем; сабе — все; баджайа — играют; каратала — на тарелочках.
Преданные образовывали то одно кольцо, то несколько. Стоя в воде, они играли на караталах и квакали, как лягушки.
ТЕКСТ 78
дуи-дуи джане мели' каре джала-рана
кеха харе, кеха джине — прабху каре дарашана
дуи-дуи джане — разделившиеся на пары; мели' — сойдясь; каре джала-рана — борются в воде; кеха харе — кто-то проигрывает; кеха джине — кто-то побеждает; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каре дарашана — смотрит.
Иногда преданные разделялись на пары, чтобы бороться в воде. Кто-то побеждал, кто-то проигрывал, а Господь смотрел на их игры.
ТЕКСТ 79
адваита-нитйананде джала-пхелапхели
ачарйа харийа пачхе каре галагали
адваита-нитйананде — Адвайта Ачарья и Нитьянанда Прабху; джала-пхелапхели — плещущие друг на друга водой; ачарйа харийа — Адвайта Ачарья, потерпев поражение; пачхе — в конце; каре галагали — обвиняет.
Первыми в поединке сошлись Адвайта Ачарья и Нитьянанда Прабху, начав плескать друг на друга водой. Адвайта Ачарья проиграл и стал ругать Нитьянанду и по-всякому обзывать Его.
ТЕКСТ 80
видйанидхира джала-кели сварупера сане
гупта-датте джала-кели каре дуи джане
видйанидхира — Видьянидхи; джала-кели — игры в воде; сварупера сане — со Сварупой Дамодарой; гупта-датте — Мурари Гупта и Васудева Датта; джала-кели каре — играют в воде; дуи джане — оба.
Сварупа Дамодара и Видьянидхи тоже брызгались водой, как и Мурари Гупта с Васудевой Даттой.
ТЕКСТ 81
шриваса-сахита джала кхеле гададхара
рагхава-пандита сане кхеле вакрешвара
шриваса-сахита — со Шривасой Тхакуром; джала кхеле — играет в воде; гададхара — Гададхара Пандит; рагхава-пандита сане — с Рагхавой Пандитом; кхеле — играет; вакрешвара — Вакрешвара Пандит.
В схватку вступили Шриваса Тхакур и Гададхара Пандит, а также Рагхава Пандит и Вакрешвара Пандит. Все они плескали друг на друга водой.
ТЕКСТ 82
сарвабхаума-санге кхеле рамананда-райа
гамбхирйа гела донхара, хаила шишу-прайа
сарвабхаума-санге — с Сарвабхаумой Бхаттачарьей; кхеле — играет; рамананда-райа — Шри Рамананда Рай; гамбхирйа — серьезность; гела — ушла; донхара — обоих; хаила — стали; шишу-прайа — словно дети.
К играм в воде присоединились даже Сарвабхаума Бхаттачарья и Шри Рамананда Рай. Оба утратили серьезность и вели себя, как маленькие дети.