87
Семя во рту. — Лат.
88
Инквизиция искренне верила, что ведьмы зачинают от нечистой силы именно таким образом. — Примечание перев.
89
Отче наш. — Лат.
90
Вследствие необходимости. — Лат.
91
Насладится твоей красотой. — Лат.
92
Непереводимая игра слов, основанная на сходстве написания слова «окорок» и ласкательного названия женских бедер. — Прим. перев.
93
Черт тебя побери. — Лат.
94
В те времена существовал закон, позволяющий отправлять на виселицу тех, кто украл, кто украл на сумму большую, чем стоимость двух яиц. — Прим. перев.
95
Частная жизнь. — Франц.
96
Женская честь в те времена стоила очень недорого. — Прим. перев.
97
В английском языке нет разницы между «Вы» и «Ты». — Прим. Переводчика.
98
Господи! — англ.
99
Да пошлет Господь спасение твоей милости! — Лат.
100
Чтоб тебя черт побрал! — Франц.
101
Школы для наложниц с палочной дисциплиной, обучающие будущих гаремных красавиц просуществовали в Турции до начала 20 века. — Прим. перев.
102
Речь об этом пойдет дальше, в «Конклаве мертвецов». — Прим. переводчика.,