Прим.3 гл. XVIII:
По буддийским представлениям на пути к просветлению необходимо было отказаться от всех привязанностей к земному миру, в том числе от привязанностей к своим ближним.
262
Прим.4 гл. XVIII:
Имеется в виду Масаёри.
263
Прим.5 гл. XVIII:
Императрица приводит примеры отречения императора от своей любви.
264
Прим.6 гл. XVIII:
Синяя муха — метафорическое обозначение клеветника из древнейшей китайской поэтической антологии «Книга Песен» («Ши цзин»).
265
Прим.7 гл. XVIII:
Пурпурные облака — обозначение императорского дворца.
266
Прим.8 гл. XVIII:
Другое дитя — Фудзицубо подразумевает сына Насицубо, который должен стать наследником престола.
267
Прим.9 гл. XVIII:
Праздник Другого берега (Хиган-э) — отмечался дважды в году: во время весеннего и осеннего равноденствия. В ходе различных церемоний этого праздника молились о достижении «другого берега», т. е. мира Просветления.
268
Прим.10 гл. XVIII:
Как видно из нижеследующего, императрица решила женить Тадамаса на своей дочери.
269
Прим.11 гл. XVIII:
Непонятно, о какой принцессе идёт речь. Коно Тама предполагает, что о Второй принцессе.
270
Прим.12 гл. XVIII:
См. примеч. 9 к гл. XI.
271
Прим.13 гл. XVIII:
Мать страны (
272
Прим.14 гл. XVIII:
См. гл. I, эпизод поисков Канэмаса.
273
Прим.15 гл. XVIII:
В переводе мы следуем варианту «Нихон котэн дзенсё».
274
Прим.16 гл. XVIII:
Имеются в виду четыре старца, бежавших в горы при циньском Шихуане и вернувшихся в мир после установления порядка при Хань.