X. С 1830 г. жил в изгнании в Австрии. В 1873 г. монархисты пытались возвести его на престол, но это закончилось неудачей.

235

Гизо Франсуа (1787–1874) – французский историк и политический деятель. Пруст в этом месте колебался, кого из историков ему назвать; сначала он назвал Мишле (и это попало в первое издание), затем исправил в гранках на Анри Мартена и, наконец, – на Гизо. Однако эта правка не была учтена издателями.

236

…девицы из Сен-Сира… – т. е. из “института для благородных девиц”, основанного в 1687 г. г-жой де Ментенон. В этом закрытом учебном заведении исполнялись пьесы Расина, например, трагедии “Эсфирь” (1689) и “Гофолия” (1691).

237

…синагога как раз слепа… – В средневековом искусстве, например, в скульптурном убранстве Шартрского или Реймского соборов, част образ “синагоги”, изображавшейся в виде молодой женщины с завязанными глазами.

238

Дрюмон Эдуард (1844–1917) – французский публицист националистического направления, ярый антидрейфусар. Первым выступил в печати с разоблачениями мнимого предательства Дрейфуса.

239

Лига французских патриотов – националистическая организация, основанная реакционно настроенными интеллигентами, в том числе писателями Жюлем Леметром, Франсуа Коппе и др. Возникла в 1898 г.

240

Оглашенный” – т. е. неофит. Их называли так потому, что они устно обучались закону Божиему перед крещением.

241

…пленяла ли его до этого Тур д’Овернь, колебался ли он между Тулузой и Монморанси. – Пруст называет звучные аристократические роды, когда-то очень известные, ныне же пришедшие в упадок или вовсе угасшие.

242

Лига прав человека. – Ее организовали в 1898 г. сторонники пересмотра дела Дрейфуса.

243

Бийо Жан-Батист (1828–1907) – французский военный деятель, неоднократно был военным министром, в том числе в 1896–1898 гг.

244

…до открытий Видаля… – Речь идет об открытиях французского ученого-медика Фернана Видаля (1862–1929) в деле диагностики и лечения брюшного тифа. Наиболее важное открытие в этой области он сделал в 1900 г.

245

Шарко Жан (1825–1893) – французский ученый-медик, применявший новые методы лечения психических болезней.

246

Виль д’Авре – городок в окрестностях Версаля.

247

Фальер Арман (1841–1931) – французский политический деятель, с 1906 по 1913 г. президент республики.

248

Альбуминурия – выделение белка в моче, симптом нарушения деятельности почек.

249

Бриан Аристид (1862–1932) – французский политический деятель; был неоднократно премьер-министром; сторонник сближения с Германией.

250

Клодель Поль (1868–1955) – французский поэт и драматург символистского направления.

251

Фромантен Эжен (1820–1876) – французский художник-ориенталист, художественный критик и писатель, автор романа “Доминик”.

252

Дьелафуа Жорж (1839–1911), известный в свое время врач- терапевт.

253

…роль резонера, скарамуша или благородного отца… – Пруст перечисляет традиционные маски итальянской народной комедии дель арте. Эти маски прижились и на французской сцене, где часто выступали итальянские труппы; так, краснобай и хвастун скарамуш стал называться так по имени итальянского актера Тиберио Фьорелли (1608–1696), чья сценическая кличка была Скарамуччо.

254

…ударам смычка, которыми в до-минор начинается симфония… – Речь идет о Пятой симфонии Бетховена.

255

Мадмуазель де Стермарья – знакомая героя по Бальбеку, взаимоотношения с которой описаны в романе “Под сенью девушек в цвету”.

256

…Софоклу надлежало обратиться к Расину… – Об этом школьном сочинении, которое должна была написать Жизель, подруга Альбертины и Андре, рассказывается во второй части романа “Под сенью девушек в цвету”.

257

…амуров Геркуланума, оживших в XIII веке… – Пруст имеет в виду скульптуры на портале готического собора, напоминающие ему античных амуров, погибших во время извержения Везувия в 79 г. н. э.

258

Возрадуемся (лат.). – одно из католических песнопений, исполняемое во время вечерни.

259

Япошечка”. – В оригинале Альбертина употребляет японское слово “мусме”, вошедшее и в европейский обиход для обозначения японских танцовщиц легкого поведения. После появления “восточных романов” Пьера Лоти (1850–1923).

260

…сделал ученый… – Пруст имеет в виду французского энтомолога Анри Фабра (1823–1915). В черновике стоит это имя.

261

Тиресий – легендарный прорицатель из древних Фив.

262

Ирвинг Генри (1838–1905) – известный английский драматический актер.

263

Леметр Фредерик (1800–1876) – знаменитый французский

Вы читаете У Германтов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату