Гамбетта Леон (1838–1882) – французский политический деятель, сторонник республиканского строя. Его депеши, воззвания и письма публиковались в 1886–1891 гг.
Suave mari magno… – Начало первой строки второй книги Лукреция “О природе вещей” (эти слова вошли в поговорку):
Сладко, когда на просторах морских разыграются ветры,С твердой земли наблюдать за бедою, постигшей другого,Не потому, что для нас будут чьи-либо муки приятны,Но потому, что себя вне опасности чувствовать сладко. (Перевод Ф. А. Петровского)Бойельдье Франсуа-Адриен (1775–1834) – французский композитор, автор популярных в свое время комических опер (“Багдадский халиф” и др.).
“Сей дивный уголок…” – Начало дуэта Жиро и Нисетты из комической оперы “Пре-о-Клер” французского композитора Луи-Жозефа-Фердинанда Герольда (1791–1833), написанной в 1832 г. на сюжет романа Проспера Мериме “Хроника царствования Карла IX”.
“Фра-Дьяволо” – знаменитая комическая опера Э. Обера (см. прим. к с. 510), созданная в 1830 г. на слова Э. Скриба.
“Волшебная флейта” – опера Моцарта (1791).
“Шале” – опера Адольфа Адана (1803–1856), ученика Бойельдье, на слова Э. Скриба; написана в 1832 г.
“Бал в Со” – рассказ Бальзака, написанный в 1830 г.
“Парижские могикане” – этот роман в действительности написан не Бальзаком, а А. Дюма-отцом.
“Ликует круг семьи…” – из стихотворения без названия, входящего в сборник Виктора Гюго “Осенние листья” (1831).
Антуанетта Дезульер (1638–1694) – французская салонная поэтесса, автор модных в свое время эклог и идиллий.
Г-жа де Ремюза Франсуаза (1780–1821) – французская светская дама, автор мемуаров (изданы в 1880 г.) и сборника писем.
Г-жа де Сент-Олер – по-видимому, жена графа Луи де Сент-Олера (1778–1854), французского дипломата и историка.
“Подражание Христу” – средневековое латинское стихотворное сочинение назидательного характера неизвестного автора. Его перевод сделал в 1653 г. П. Корнель.
Стефан Малларме (1842–1892) – французский поэт, один из наиболее типичных представителей символизма.
Скорбь – все равно что плод… – из стихотворения Виктора Гюго “Детство”, входящего в цикл “Созерцания” (I, XXIII).
У мертвых краток срок… – из стихотворения Гюго “Путешественнику” (сб. “Осенние листья”).
Режан – псевдоним Габриэль-Шарлотты Режю (1856–1920), знаменитой французской, драматической актрисы, способствовавшей утверждению на сцене реалистической манеры игры.
Жанна Гранье (1852–1939) – французская драматическая актриса; играла в основном в театрах на бульварах.
Пейронизм – род остроумия, называемого так по имени французского драматурга Эдуарда Пейрона (1834–1899).
“И святыни души тоже в прах превратились!” – Из стихотворения “Октябрьская ночь” Альфреда де Мюссе.
Жюрьен де ла Гравьер Жан-Батист-Эдмон (1812–1892) – французский адмирал и автор работ по истории морского флота.
Словцо Камброна. – Имеется в виду эпизод битвы при Ватерлоо: командовавший французской гвардией генерал Пьер Камброн (1770–1842) на предложение сдаться по одной версии ответил знаменитой фразой: “Гвардия умирает, но не сдается”, по другой – площадным ругательством.
Шенбрунн – дворец в окрестностях Вены, где провел свои последние дни и умер сын Наполеона герцог Рейхштадтский.
…Золя написал статью о художнике Эльстире… – Это замечание одного из персонажей романа показательно: Золя был незаурядным художественным критиком, автором статей о Мане, Сезанне и др.; поэтому, естественно, ему приписывается и статья о вымышленном художнике Эльстире, вобравшем в себя основные черты живописцев-импрессионистов.
“Источник” Энгра – знаменитое полотно Энгра, изображающее обнаженную женщину с кувшином, из которого льется вода. Написано в 1856 г.
“Дети Эдуарда” – очень популярная картина французского художника Поля Делароша (1797–1856), впервые выставленная в 1831 г.
Вибер Жеган Жорж (1840–1902) – французский художник-жанрист, выступал также как драматург.
Пампил – псевдоним жены Леона Доде; под этим именем она печатала кулинарные рецепты в “Аксьон франсез” и издавала их отдельными книжками.