— Ээ… разве это не может подождать, Хагрид? — спросил Гарри. — Пока закончится игра?
— Нет, — сказал Хагрид. — Нет, Гарри, это… надо сейчас… пока все смотрят в другую сторону… пожалуйста…
Из носа Хагрида медленно капала кровь, глаза блестели. (может быть СЛЕЗИЛИСЬ?) Гарри еще не видел его так близко с тех пор, как он возвратился в школу, у него был крайне удрученный вид.
— Конечно, — быстро проговорил Гарри, — конечно, мы пойдем.
Он и Гермиона поспешили назад вдоль своего ряда, вызывая громкое недовольство студентов, вынужденных из-за них вставать. В ряду, по которому шел Хагрид, зрители не жаловались, они просто пытались как можно сильнее вжаться в сиденья.
— Я ценю это, знайте вы оба, я действительно ценю это, — сказал Хагрид, когда они, наконец, добрались лестницы. Он продолжал нервно смотреть по сторонам, когда они спускались вниз, к лужайке. — Я надеюсь только, что она не заметила, что мы ушли.
— Ты имеешь ввиду Амбридж? — спросил Гарри. — Она не заметит, а ее Следовательская бригада сидит рядом с нею, разве ты не видел? Она готовится к неприятностям во время матча.
— Да, ну, в общем, немного неприятностей ей не повредят, — заметил Хагрид, останавливаясь, чтобы оглядеть края трибун, дабы удостовериться, что дорога до хижины свободна. — Нам нужно побольше времени.
— Что случилось, Хагрид? — обеспокоено спросила Гермиона, когда они поспешили к окраине Леса.
— Ты сама все увидишь через минуту, — ответил Хагрид, посмотрев через плечо на трибуны позади них, где поднялся громкий рев. — Эй, кто-то только что забил гол?
— Должно быть, Равенкло, — удрученно проговорил Гарри.
— Хорошо… хорошо… — встревожено сказал Хагрид. — Это хорошо…
Им пришлось бежать трусцой, чтобы не отставать от него, когда он вышагивал по лужайке, постоянно оглядываясь вокруг. Когда они достигли его хижины, Гермиона машинально повернула налево, по направлению к хижине. Но Хагрид прошел мимо, в тень деревьев на самой окраине Леса. Там он поднял арбалет, прислоненный к дереву. Заметив, что его спутники отстали, он обернулся.
— Мы идем туда, — сказал он, дернув своей косматой головой.
— В Лес? — озадаченно спросила Гермиона.
— Да, — ответил Хагрид. — Идемте же, быстрее, пока нас не засекли!
Гарри и Гермиона переглянулись, затем, пригнувшись, зашли под сень деревьев. Хагрид с арбалетом в руке уже зашел далеко в чащу. Гарри и Гермиона побежали, чтобы догнать его.
— Хагрид, почему ты вооружен? — спросил Гарри.
— Всего лишь предосторожность, — заявил Хагрид, пожимая своими массивными плечами.
— Ты не брал с собой арбалет, когда показывал нам Тестралов, — робко заметила Гермиона.
— А… ну… в общем, мы не заходили тогда так далеко, — сказал Хагрид. — Так или иначе, это было до того, как Фиренз ушел из Леса, верно?
— А почему уход Фиренза что-то меняет? — с любопытством спросила Гермиона.
— Потому что другие кентавры, здорово рассердились на меня, вот почему, — спокойно пояснил Хагрид, оглядываясь вокруг. — Они привыкли быть… ну, нельзя назвать их друзьями, но мы неплохо ладили. Они занимались своим делом, я — своим, но я мог обратиться к ним, если было нужно. Теперь уж не так.
Он глубоко вздохнул.
— Фиренз сказал, что они злы на него, из-за того, что он ушел работать к Дамблдору, — вспомнил Гарри, споткнувшись о торчащий корень. Он отвлекся, наблюдая за лицом Хагрида.(тут, видимо, должно быть что-о вроде: 'он отвлекся… за лицом Хагрида и тут же споткнулся о торчащий корень')
— Да, — сказал Хагрид тяжело. — Но это не может быть оправданием. Они едва не забили Фиренза до смерти. Если бы я не вмешался…
— Они напали на него? — Гермиона казалась потрясенной.
— Да! — грубо сказал Хагрид, проталкиваясь сквозь несколько низко висящих ветвей. — Он сражался против половины стада!
— И ты остановил их? — изумился Гарри. — Один?
— Конечно, а что же мне было делать — стоять и смотреть, как они его убивают? — ответил Хагрид. — Ему повезло, что я проходил мимо… Думаю, что Фиренз должен помнить об этом, а не посылать мне дурацкие предупреждения! — горячо закончил он.
Гарри и Гермиона переглянулись, пораженные, но Хагрид хмурился и не стал вдаваться в подробности.
— Так или иначе, — добавил он, дыша немного тяжелее чем обычно, — с тех пор другие кентавры разозлились на меня… А они очень влиятельны в Лесу… Они — самые умные существа здесь.
— Это то, из-за чего мы здесь, Хагрид? — спросила Гермиона. — Кентавры?
— Ах нет, — сказал Хагрид, отрицательно покачав головой, — не, это не из-за них. Ну, конечно, они могут все усложнить, да… но вы сами все увидите. Немного попозже.
После этого непонятного замечания он затих и прошел еще немного вперед, делая один большой шаг на каждые три их шага, так что им было очень трудно не отставать от него.
Чем дальше они заходили в лес, тем все более и более заросшей становилась тропинка, по которой они шли, а деревья росли так близко друг к другу, что было темно, как в сумерках. Они шли довольно долго, прошли мимо опушки, где Хагрид показывал им Тестралов, потом он неожиданно свернул с дорожки и начал прокладывать себе путь среди деревьев в самую темную чащу Леса.
— Хагрид! — окликнул его Гарри, пробираясь сквозь плотные заросли ежевики, которые Хагрид запросто перешагивал, вспомнив, что случилось с ним в тот в тот день, когда он сошел с лесной тропинки. — Куда мы идем?
— Чуть-чуть далече, — сказал Хагрид оборачиваясь. — Идем, Гарри… мы должны теперь держаться вместе.
Очень сложно было идти, не отставая от Хагрида, особенно через ветви и колючие заросли, сквозь которые Хагрид проходил так легко, как будто это была паутина, а Гарри и Гермиона часто так сильно запутывались в них, что должны были в течение нескольких минут освобождать себя. Руки и ноги Гарри быстро покрылись небольшими порезами и царапинами. Они зашли так глубоко в темную чащу Леса, что теперь он мог видеть только массивную темную фигуру Хагрида перед собой. Любой звук казался угрожающим в приглушенной тишине. Хруст переломившейся ветки, любой, даже самый тихий шелест невинной пташки, подхваченный эхом, заставлял Гарри вглядываться в сумрак в поиске опасности. Он вспомнил, что в этой части Леса сложно было не встретить какое-нибудь существо. Их отсутствие выглядело довольно зловещим.
— Хагрид, это ничего, если мы зажжем наши палочки? — спокойно сказала Гермиона.
— Ээ… хорошо, — прошептал Хагрид в их сторону. — На самом деле…
Внезапно он остановился и обернулся. Гермиона налетела не него и чуть не упала — Гарри едва успел поймать ее.
— Может лучше мы остановимся на минуточку, тогда я смогу… ввести вас в курс дела, — предложил Хагрид. — Прежде, чем мы придем туда.
— Хорошо! — согласилась Гермиона, после того, как Гарри еле удержал ее на ногах. Они оба пробормотали:
— Люмос! — и концы их палочек зажглись. Лицо Хагрида проявилось из мрака в свете двух дрожащих лучей и Гарри снова заметил, что тот выглядит возбужденным и грустным.
— Ну, — начал Хагрид. — Так… видите ли… дело в том…
Он вдохнул побольше воздуха.
— Весьма возможно, что меня выгонят в любую минуту, — сказал он.
Гарри и Гермиона переглянулись, потом снова посмотрели на него.
— Но ты продержался так долго, — тут же возразила Гермиона, — почему ты думаешь…
— Амбридж считает, что это я подбросил ей в кабинет Нюхача.
— А это не ты? — не смог удержаться Гарри.