он продолжал говорить тем же сдержанным тоном, а внутри Гарри боль и гнев становились все сильнее.
— Я долго и серьезно думал, Северус… Знаешь, почему я вызвал тебя из битвы?
На мгновение Гарри увидел профиль Снейпа. Тот не сводил глаз со змеи в заколдованной клетке.
— Нет, мой Лорд, но я умоляю вас позволить мне вернуться. Позвольте мне найти Поттера.
— Ты говоришь, как Люциус. Никто из вас не понимает Поттера так, как я. Его не надо искать. Поттер придет ко мне сам. Видишь ли, я знаю его слабости, его самый главный изъян. Ему ненавистно видеть, как окружающие люди убивают друг друга, ненавистно знать, что все происходит только из-за него. Он захочет остановить это любой ценой. Он придет.
— Но господин, его может случайно убить кто-то другой…
— Я дал Упивающимся смертью совершенно ясные распоряжения. Схватить Поттера. Убить его друзей — чем больше, тем лучше — но не убивать его.
Но я хотел поговорить о тебе самом, Северус, не о Гарри Поттере. Ты был необычайно полезен мне. Необычайно.
— Мой Лорд должен знать, что я жажду лишь служить ему. Но — позвольте мне пойти и найти мальчишку, мой лорд. Позвольте привести его вам. Я знаю, что смогу…
— Я уже сказал тебе нет! — отрезал Волдеморт, и Гарри уловил красный отблеск в его глазах, когда он повернулся, мантия проскользнула змеей, нетерпение Волдеморта огнем жгло его шрам. — Сейчас меня заботит, Северус, что произойдет, когда я наконец встречусь с мальчишкой!
— Мой Лорд, разве могут быть сомнения?..
— Сомнения есть, Северус. Есть.
Волдеморт помедлил; Гарри снова мог видеть его целиком, как он, глядя на Снейпа, вертит в руках Старшую палочку.
— Почему обе палочки, которые я использовал, подводили меня, стоило мне направить их на Гарри Поттера?
— Я… я не знаю, мой Лорд.
— Значит, нет?
Волна его ярости шипами пронзила голову Гарри; он прикусил себе руку, чтобы не закричать от боли. Он закрыл глаза, и увидел бледное лицо Снейпа глазами Волдеморта.
— Моя тисовая палочка делала все, что я требовал от нее, Северус, только не убила Гарри Поттера. Дважды подвела меня. Олливандер под пыткой рассказал мне об одинаковых сердцевинах, сказал взять другую палочку. Я так и сделал, но палочка Люциуса сломалась, встретившись с Поттером.
— Я… у меня нет объяснения, мой лорд.
Снейп не смотрел на Волдеморта. Взгляд его темных глаз все еще не отрывался от свернувшейся в защитной сфере змеи.
— Я нашел третью палочку, Северус. Старшую палочку, Палочку Судьбы, Палочку Смерти. Я забрал ее у прежнего хозяина. Я забрал ее из могилы Альбуса Дамблдора.
Снейп наконец взглянул на Волдеморта, и его лицо напоминало посмертную маску. Оно было белым, как мел, и настолько неподвижным, что не верилось, что за этими пустыми глазами скрывается живой человек.
— Мой Лорд… позвольте мне пойти за мальчишкой…
— Всю эту ночь, на пороге победы, я провел здесь, — сказал Волдеморт едва слышным голосом, — гадая и гадая, почему же Старшая палочка отказывает быть тем, чем должна, делать то, что, как гласит легенда, она должна делать в руках законного хозяина… и, думаю, я нашел ответ.
Снейп промолчал.
— Может быть, ты уже знаешь его? В конце концов, ты умный человек, Северус. Ты был хорошим и верным слугой, и я сожалею о том, что должно произойти.
— Мой Лорд…
— Старшая палочка не служит мне как должна, Северус, потому что не я ее истинный хозяин. Старшая палочка переходит к магу, который убил ее предыдущего владельца. Альбуса Дамблдора убил ты. И пока ты жив, Старшая палочка не станет по-настоящему моей.
— Мой Лорд! — воскликнул Северус, хватаясь за собственную палочку.
— Другого пути нет, — сказал Волдеморт. — Я должен получить эту палочку, Северус. Получив палочку, я наконец получу и Поттера.
И Волдеморт рассек воздух Старшей палочкой. Со Снейпом ничего не случилось, и на долю секунды тот решил, что гибель отсрочена, но потом намерения Волдеморта стали ясны. Клетка со змеей проплыла в воздухе, и Снейп успел только вскрикнуть, прежде чем она накрыла его голову и плечи, а Волдеморт произнес на серпентарго:
— Убей!
Раздался ужасный крик. Гарри увидел, что лицо Снейпа утратило оставшиеся краски, побелев, а черные глаза расширились, когда змеиные клыки впились ему в горло. Ему не удалось сдернуть с себя заколдованную клетку, у него подогнулись колени, и он рухнул на пол.
— Я сожалею об этом, — холодно сказал Волдеморт.
Он отвернулся; в его голосе не было ни капли печали или раскаяния. Пора было покинуть хижину и возглавить атаку, с палочкой, которая исполнит теперь любые требования. Он указал на сверкающую клетку со змеей, и она поднялась вверх, выпустив Снейпа; тот упал на бок, из ран на шее хлестала кровь. Волдеморт быстро покинул комнату, не обернувшись, а огромная змея выплыла за ним в своей защитной сфере.
Гарри в тоннеле, вернувшись в собственный разум, открыл глаза; он до крови искусал костяшки пальцев, пытаясь не закричать. Теперь он глядел через маленькую щель между стеной и ящиком и видел только подрагивающую ногу в черном ботинке.
— Гарри! — выдохнула Гермиона позади него, но он уже направил палочку на ящик, загораживающий проход, чуть приподнял его в воздух и беззвучно отодвинул в сторону. И вылез из прохода насколько мог тихо.
Он не знал, зачем делает это, зачем приближается к умирающему человеку; не мог понять, что чувствует, глядя на бледное лицо Снейпа, который пытался зажать пальцами раны на шее. Гарри снял мантию-невидимку и посмотрел сверху вниз на человека, которого ненавидел; тот взглянул на Гарри широко раскрытыми глазами и попытался заговорить. Гарри наклонился, и Снейп схватил его за воротник мантии, притягивая ближе.
Из его горла вырвался жуткий хриплый, булькающий звук.
— Возьми… это… возьми… это…
Из Снейпа вытекало что-то, что не было кровью. Сверкающе-голубое, не газ и не жидкость, оно хлынуло у него изо рта, из ушей, из глаз, и Гарри понял, что это, но не знал, что делать…
Гермиона сунула в его дрожащие руки наколдованную из воздуха фляжку. Гарри с помощью палочки собрал в нее серебристую субстанцию. Когда фляжка наполнилась до краев, Снейп выглядел так, будто в нем больше не осталось крови; рука, державшая мантию Гарри, разжалась.
— Взгляни… на… меня… — прошептал он.
Взгляды зеленых и черных глаз встретились; но через мгновение из глубины черных глаз что-то ушло, и они стали застывшими и пустыми. Рука, сжимавшая Гарри, упала на пол, и Снейп не шевельнулся больше.[48]
Глава тридцать третья — История Принца
-
Когда высокий холодный голос прорезал тишину, Гарри все так же стоял на коленях около Снейпа. От неожиданности он вскочил на ноги и крепче сжал флакон в руке, решив, что Волдеморт вернулся в Визжащую Хижину.
Но голос Волдеморта, эхом отражающийся от стен и пола, раздавался отовсюду, и Гарри понял, что он разносится по всему Хогвартсу и окрестностям, что и жители Хогсмида, и те, для кого битва еще не закончилась, слышат его так же хорошо, как если бы Волдеморт стоял за спиной каждого, дыша в затылок.
— Вы мужественно сражались, — говорил голос, — а лорд Волдеморт умеет ценить храбрость. Но вы понесли тяжелые потери. Продолжив сопротивление, вы погибнете все до единого, а мне этого совсем не хочется. Каждая пролитая капля магической крови — непростительное расточительство. Но лорд Волдеморт милостив. Я немедленно прикажу войскам отступить и предоставлю вам час — похороните мертвых и излечите раненых.
— А теперь, Гарри Поттер, — продолжил голос, — я обращаюсь к тебе. Ты позволил друзьям умирать за тебя, вместо того чтобы встретиться со мной лицом к лицу. Я буду ждать тебя следующий час в Запретном лесу, и, если за это время ты не сдашься, битва продолжится. На этот раз я лично вступлю в бой, я найду тебя, Гарри Поттер, и уничтожу всех мужчин, женщин и детей, которые встанут у меня на пути. У тебя есть один час.
И Рон, и Гермиона отчаянно затрясли головами, глядя на Гарри.
— Не слушай его, — сказал Рон.
— Все будет хорошо, — с жаром воскликнула Гермиона. — Давайте… Давайте вернемся в замок. Раз уж он сейчас в лесу, нам нужен новый план действий.
Еще раз взглянув на тело Снейпа, она поторопилась в тоннель. Рон последовал за ней. А Гарри, подобрав плащ-невидимку, повернулся к Снейпу. Он все еще не справился с потрясением от способа убийства и его причины…
В молчании они медленно ползли по тоннелю, и Гарри думал о том, звенят ли слова Волдеморта в ушах Рона и Гермионы, так же как и в его собственных.
Ты позволил своим друзьям умирать за тебя, вместо того чтобы встретиться со мной лицом к лицу. Я буду ждать тебя следующий час в Запретном лесу… Один час…
До рассвета оставалось около часа, но было темно, хоть глаз выколи. Друзья заторопились к каменной лестнице. На крыльце лежал одинокий деревянный башмак размером с лодку — и больше никаких следов Гроупа и его противника.
В замке царила неестественная тишина. Ни вспышек света, ни взрывов, ни криков, ни стонов. Плиты пустынного холла были испачканы кровью. На полу, вперемешку с обломками мрамора и дерева, все еще валялись изумруды. Кое-где торчали обломки перил.
— Где же все? — прошептала Гермиона.
Рон увлек друзей к Большому Залу, но Гарри остановился на пороге.
Столы факультетов исчезли, Зал был заполнен людьми. Уцелевшие держались небольшими группами, обнимая друг друга за плечи. Мадам Помфри с помощниками суетились вокруг раненых, среди