— Давай, только помни, я не люблю, когда борода слишком длинная.
— Ой, ради бога, ты же сейчас не прихорашиваешься.
— Не в этом дело, она просто мешает! И мне понравилось, когда нос чуть короче, попробуй, как ты прошлый раз его сделала.
Эрмиона вздохнула и принялась за работу, бормоча под нос, пока меняла разные черты Роновой наружности. Было намечено совершенно переменить ему внешность, и ещё его должен был защитить дух недоброжелательности, свойственный Беллатрисе. А Гарри и Грифук должны были прятаться под Плащом- невидимкой.
— Вот, — сказала Эрмиона. — Гарри, как смотрится?
Узнать Рона под маскировкой можно было разве что с огромным трудом, да и то, подумал Гарри, что он хорошо его знает. Волосы у Рона стали длинными и волнистыми; у него теперь были густая каштановая борода и усы, никаких веснушек, короткий широкий нос и тяжёлые брови.
— Ну, не в моём вкусе, но сойдёт, — сказал Гарри. — Так отправляемся?
Все трое оглянулись на Раковину, тёмную и безмолвную под гаснущими звёздами, потом повернулись и пошли туда, где, сразу за оградой, прекращалось действие Укрывающих чар, и откуда можно было телепортировать. Выйдя за ворота, Грифук сразу заявил:
— Полагаю, Гарри Поттер, что мне следует сейчас забраться.
Гарри пригнулся, и гоблин вскарабкался ему на спину, сцепив руки у Гарри под подбородком. Он не был тяжёлым, но Гарри не понравилось чувствовать на себе гоблина, да и вцепился он с удивительной силой. Эрмиона вытянула из бисерной сумочки Плащ-невидимку и набросила на них обоих.
— Идеально, — сказала она, низко нагнувшись, чтобы проверить, как там у Гарри ноги. — Мне ничегошеньки не видно. Отправляемся?
Гарри извернулся на месте, с Грифуком на плечах, изо всей силы сосредоточившись на
Бар
— Мадам Лестранг, — замурлыкал Том, и поскольку Эрмиона не ответила, подобострастно наклонил голову.
— Доброе утро, — сказала Эрмиона, и Гарри, кравшийся за ней под Плащом, по-прежнему с Грифуком на закорках, увидел, как Том удивился.
— Слишком вежливо, — прошептал Гарри на ухо Эрмионе, когда они выходили на крошечный задний двор. — Тебе нужно смотреть на людей, как на помои!
— Ладно, ладно!
Эрмиона вытащила палочку Беллатрисы и постучала по кирпичу в ничем не примечательной стене перед собой. Тут же кирпичи задвигались и завертелись, между ними образовалась дыра, всё шире и шире, и наконец открылся проход по аркой, на узкую булыжную улицу — Диагон аллею.
Было тихо, магазины только-только открывались, вряд ли кто-нибудь уже пришёл за покупками. Кривая, мощёная булыжником улица сейчас совсем не походила на то кишащее народом место, которое Гарри увидел много лет назад, перед началом своего первого учебного года в Хогвартсе. С его прошлого появления здесь закрылось ещё больше лавок, хотя появилось несколько новых магазинов, специализирующихся по Тёмным искусствам. С плакатов, налепленных на многие окна, на Гарри смотрело его собственное лицо, всегда подписанное: НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫЙ НОМЕР ОДИН.
Тут и там у порогов кучками сидели люди в лохмотьях. Гарри услышал, как они жалобными голосами обращались к немногочисленным прохожим, выпрашивали золото, клялись, что на самом деле они волшебники. У одного из них глаз закрывала окровавленная повязка.
Когда они пошли по улице, попрошайки заметили Эрмиону. Они словно испарялись перед ней, надвигали капюшоны на лица и убегали со всех ног. Эрмиона с любопытством смотрела им вдогонку, пока человек с окровавленной повязкой не вышел широкими шагами ей наперерез.
— Мои дети, — взревел он, указывая на неё рукой. В его срывающемся, отчаянном голосе звучало безумие — Где мои дети? Что он с ними сделал? Ты знаешь, ты знаешь!
— Я… я не…, - запнулась Эрмиона.
Человек бросился на неё, стараясь ухватить за горло. Звонко грохнуло, полыхнуло красным, и его бросило на землю без сознания. Рон стоял, держа перед собой палочку, и борода не мешала видеть, как он потрясён. С обеих сторон улицы в окнах появлялись лица, а кучка прилично одетых прохожих подобрала мантии и припустила рысцой, явно собираясь оказаться подальше.
Да, более подозрительного вступления на Диагон аллею было бы трудно устроить; на мгновение Гарри подумал, не лучше ли будет смыться и попытаться придумать другой план. Но прежде чем они смогли пойти дальше, или посоветоваться, сзади раздался крик:
— Никак это мадам Лестранг!
Гарри повернулся волчком, и Грифук ещё крепче сжал его шею: к ним шагал высокий худой волшебник с шапкой густых седых волос и длинным острым носом.
— Эт' Трэверс, — прошипел гоблин в ухо Гарри, но в тот момент Гарри не мог сообразить, кем таким этот Трэверс может быть. Эрмиона постаралась выпрямиться в полный рост и спросить с самым большим, какое только получилось, высокомерием:
— И что вам надо?
Трэверс стал, как вкопанный, явно не ожидая такой встречи.
— Он тоже Пожиратель Смерти! — одними губами сказал Грифук, и Гарри скользнул к Эрмионе, чтобы повторить эти сведения ей на ухо.
— Я просто хотел с вами поздороваться, — неприветливо сказал Трэверс, — но если моё присутствие нежелательно…
Теперь Гарри узнал его голос: Трэверс был среди Пожирателей Смерти, вызванных в дом Ксенофилиуса.
— Нет, нет, совсем, Трэверс, — быстро сказала Эрмиона, пытаясь исправить свою ошибку. — Как вы?
— Ну, признаюсь, я был удивлён видеть вас гуляющей здесь, Беллатриса.
— В самом деле? Отчего? — спросила Эрмиона.
— Ну, — Трэверс откашлялся, — я слышал, что обитателям поместья Малфоев велено не выходить из дому, после… э… бегства.
Гарри желал только, чтобы Эрмиона не потеряла голову. Если это правда, и Беллатрисе не полагается появляться на публике…
— Тёмный Лорд прощает тех, кто в прошлом был ему самым верным из слуг, — сказала Эрмиона, бесподобно изображая презрительнейший тон Беллатрисы. — Может статься, ваши заслуги перед ним, Трэверс, уступают моим.
Хотя вид у Пожирателя Смерти был обиженный, зато не такой подозрительный. Он глянул на человека, только что Ошеломлённого Роном.
— Как эта мразь вас оскорбила?
— Не важно, больше она так не сделает, — равнодушно ответила Эрмиона.
— Некоторые из этих беспалочных бывают назойливы, — сказал Трэверс. — Пока они просто попрошайничают, я не возражаю, но вот на прошлой неделе одна, представьте себе, просила меня походатайствовать за неё в Министерстве. «Я ведьма, сэр, ведьма, дайте я вам докажу!» — скрипуче изобразил Трэверс. — Словно я был готов дать ей свою палочку… но чьей палочкой, — спросил он с любопытством, — вы сейчас пользуетесь? Я слышал, что ваша…
— Моя палочка у меня, — холодно сказала Эрмиона, подняв палочку Беллатрисы. — Я не знаю, Трэверс, каких слухов вы наслушались, но вас, похоже, прискорбно обманули.
Трэверса, похоже, это несколько осадило, и он перевёл внимание на Рона.