соляным столбом. Увидел как она вздрогнула от неожиданности.
? Здравствуйте сеньор Вирхофф.
? Здравствуй…те Валери, ? произнес я в растерянности.
И что дальше?
Она поняла мое чувство. Все таки мы мало ценим в женщинах умение иногда нас угадывать.
? Элия, отнеси детей и собирай вещи, ? распорядилась она.
Служанку я не узнал. Хрупкая девчонка превратилась в статную грудастую деваху.
Валери заговорила тихим спокойным голосом, смотря мне в лицо. Взгляд её ни разу не остановился на шраме. Будто его и не было.
? Рада вас встретить в здравии.
? Относительном, ? усмехнулся я. Рука сама потерла рубец. Еще одна дурная привычка.
? Мы завтра уезжаем, ? теперь она заговорила быстро, словно боялась что я её перебью. ? Император передал Эль Гураб роду Гонзаго в фамильное пользование. Думаю не без вашего участия. Вы хороший человек сеньор Вирхофф. Но…, ? пауза. Раз пауза значит пошлют хорошего человека Вирхоффа куда подальше и не за тридевять земель. ? Сеньор Вирхофф, это мои дети. Вы понимаете?
? Да, ? я постарался ответить односложно.
? Прощайте, ? кивнула она и прошла мимо.
Вот и все. Трагедия длилась одну минуту и дали занавес. Если что-то поняли ? аплодируйте. Я так ничегошеньки, кроме того что меня все-таки послали. Пришлось вернулся. В голове каша из каких-то заполошных мыслей и чувств. То я отстаивал свое отцовство, то уговаривал Валери дать согласие на усыновление собственных детей, то умолял старика Гонзаго оставить меня на положении суррогатного наследника и усыновить уже меня. Много какой дребедени в голове переворошилось. Но когда не знаешь, что делать лучше не делать ни чего. Я и не делал. Лежал на кровати и изучал потолок, продолжая лениво размышлять. Для чего Валери приезжала в маркграфства? На что столь же лениво отвечал. Искала меня, вручить постановление суда о выплате алиментов на содержания Лелика и Болика… Или Чука и Гека… Или Лило и Стича… Или Кая и Герды и т. д. и в том же духе.
На следующий день мне принесли маленькую посылку.
? Сеньора Гонзаго просила вам передать.
Что там? Последнее письмо со строчками надежды, под которыми старательно обведены следы ребячьих ручек и ножек? Жесткая отповедь самозванцу на двадцати страницах? В посылке лежала достопамятная шкатулка. Открыл. Две горошины сунжара, серая и малиновая, покоились на своих местах. Значит Чук и Гек… Что делать с оставшимися?
Мессир Карди заявился через день, всполошив Мидлтон. Герольд размахивал гербовым стягом, барабанщик лупил в барабан как по врагу, волынщики дружно гудели, Боже царя храни'. Все в сверкающих кирасах, кабасетах и белых накидках с мечом и розой.
Я показал мессиру Карди перстень.
? Да это Бламмона, ? признал тот принадлежность предмета.
? Вам не интересно как я его получил? ? спросил я его. Мне не нравился сам Карди, не нравился его тон, и люди его окружавшие тоже не нравились.
? Нет. Раз он у вас, значит Антуана ди Бламмона нет в живых.
? Он погиб на Трех Холмах, защищая переправу у Сент-Уада от хулугов.
? Вот как? ? выпучил глаза Карди. ? Я думал его… Приятно ошибиться. Раз он поручил вам перстень, значит, вы его хорошо знали?
Врал мессир, что ему приятно ошибаться. Не из тех он кто порадуется за другого.
? Относительно. Он обчистил меня в Близзене, ? припомнил я давний инцидент.
Не подробности ни детали нашей встречи с Бламмоном мессира Карди не интересовали.
? Надолго в Мидлтон?
? Все дела я завершил.
— Император Геттера готовит большой поход в земли Кланов. Если вы не связанны присягой или контрактом, у меня в дружине есть вакантная должность лейтенанта. Глядя на вас прочитываю боевое прошлое. Предлагаю вам службу.
К нему в дружину я не хотел. Если это счастливый шанс выдвинутся из пешек, подождем другой.
? Нет, благодарю? ? отклонил я предложение.
По лицу маркграфа скользнуло сперва удивление. Ему отказали! Затем появилась пренебрежительная ухмылка. Раз так!
? Чем предполагаете заняться в маркграфствах? ? вопрос прозвучал официально сухо.
— Открою школу бальных танцев, ? ответил я Карди, как мне показалось корректно.
Его сопровождающие громко зашептались. Значит, правильно поняли мои слова. Самые прыткие взялись за рукояти мечей. Очень впечатлило! Долго наверное репетировали.
— Тогда я сделаю вам хорошее предложение, ? раздался у меня за спиной зычный голос.
Оборачиваюсь. Плотный комплекции мужчина. В черной бороде седая прядь. Облачен в дорогую мейскую кирасу, подтянут и подвижен. На шее медальон маркграфа.
? Раз вы такой специалист в чаконах**… Вижу, ? тут он усмехнулся, ? я не ошибаюсь. У меня для вас подходящая работа. Неподалеку от Марбурга есть небольшая крепостица. Рош. Отсюда три дня пути по дороге к Гюнцу. Предлагаю вам отправится туда в качестве кастеляна**. Через три декады к вам прибудут младшие чада столичных родов, проштрафившиеся кадеты, неудачники-школяры и прочие оболтусы коих нашли мои вербовщики. Полсотни молокососов с гонором ветеранов уличных потасовок. Вы их возьмете под свою опеку, спустите с них семь шкур, сгоните семь потов и научите чему-нибудь путному. Хотя бы не спотыкаться и не наступать в дерьмо. А танцы на ваше усмотрение.
? Зачем вам оболтусы? ? помнится я не признавал за собой педагогических наклонностей.
? Дефицит живой силы. Совет маркграфств выказал заинтересованность поддержать императора Геттера. Но в таком деле участвовать с мизером людей… Нужно количество. Хотя бы заменить отправившихся в поход.
Будем считать это шанс номер два. Он более приемлем, чем первый. Может потому, что являл собой чистую авантюру. С таким же успехом я мог преподавать в женской гимназии основы морали и брака.
? Хорошо,? согласился я. Ведь второй шанс мог оказаться и последним.
? Мое имя Гофрид де Мбар, я двоюродный дядя Бламмона. ? представился он.
? Лех Вирхофф, ? назвался я.
? Просто Лех Вирхофф? ? спросил де Мбар с подозрением.
? Просто Лех Вирхофф.
Маркграф кликнул клерка, продиктовал бумагу, подписал, притиснул свою печать и подал мне вместе с увесистым кошелем.
? Кольцо оставьте себе. Приведите Рош в порядок. К крепости приписано две большие деревни. Напомните мужикам о их вассальном долге. Не стесняйтесь. Два года их не беспокоили. Рош удел Бламмона. Как уже говорил, ученики прибудут через три декады. Средства на обучение танцам, ? он не удержался от улыбки, ? будет доставлять мой человек. Подекадно. Он же присмотрит, что бы вашим танцорам ничего не мешало. И…, ? он склонил голову на бок. ? для просто Вирхофф вы обладаете слишком приметным оружием.
Закончив со мной Мбар объявил.
? Отправляемся к Глинистой долине.
На лицах сопровождавших смятение. Они не хотели отправляться, они хотели жаркого и глинтвейна, печальных песен и покладистых девиц. Желательно за счет сюзерена.
Торчать лишнее время в Звенящей Подкове нет ни какого смысла. Пошел собирать вещи: заначка, склянка с мазью, шкатулка с сунжаром и тетрадь Амадеуса. Из белья ? носовой платок и рубашка. За то не тяжело таскать с собой.
Складывая в сумку, в первые за все время раскрыл бардовскую рукопись. В самом уголку беглая кривая надпись. Для Соль. Рыжие конопушки тиарки победили золотой локон акхарамки. Хоть и не с явным преимуществом…
Посмотрел на стоящую на столе бутылку, которую не тронул как благородный жених невесту до