Там весны аромат струят амомы[994],Там кристальные льет источник струиИ по лону из мха, играя, мчится,Дивно птицы поют, журчанью вторя.Тирских всех городов любая славаПред таким уголком склонись покорно.О ручном вепре, вскормленном при обеденном зале
Перевод М. Гаспарова
Вепрь, для бога войны рожденный жить на кручах гор,В чащах круша дерева, шумящие под бурями,Корм принимает из рук в чертогах раззолоченных,Буйный смиряя нрав привычкою к покорности.Он беломраморных стен не тронет бивнем пенистым,Комнатных пышных убранств копытом не запачкает —Так он жмется и льнет к руке господской ласковой,Словно в служители взят не Марсом, а Венерою.О Нарциссе
Перевод Ю. Шульца
Видя свой облик, Нарцисс устремляется к глади зеркальной;Гибнет один от любви, видя свой облик, Нарцисс.Красивой женщине, преданной целомудрию
Перевод Ю. Шульца
Чудо твоей красоты ослепительно и совершенно, —Ты же всегда норовишь лишь непорочность блюсти.Диву даешься, зачем получила ты власть над природой —Нравом Паллада своим, телом — Киприда сама.Вовсе не радость тебе — получить наслаждение в браке:Даже и видеть совсем ты не желаешь мужчин.В сердце, однако, моем ядовито-блаженная дума:Право, ну как это ты можешь не женщиной быть?!Хвала розе в сто лепестков
Перевод Ю. Шульца
Верю, что Солнце златое восходом окрасило розу,Иль из лучей предпочло сотканной видеть ее,Или, коль сто лепестков отличают розу Киприды, —Значит, Венера сама кровь излила на нее.Роза — созвездье цветов, светоч розовых зорь над полями,Цвет с ароматом ее стоят небесной красы.О женщине по имени Марина
Перевод М. Гаспарова
Некто, страстью горя, схватив нагую Марину,В море, в соленой волне с нею сошелся, как муж.Не порицаний — похвал достоин любовник, которыйПомнит: Венера сама в море была рождена!
ВИТАЛ
О страсти и вине
Перевод Ю. Шульца
Не поддавайся безудержной страсти к Венере и Вакху,Ведь причиняют они вред одинаковый нам.Силы Венера у нас истощает, а Вакха избытокНемощь приносит ногам, сильно мешая в ходьбе.Многих слепая любовь понуждает к открытию тайны;Хмель, безрассудству уча, также о тайном кричит.Пагубной часто войны Купидон бывает причиной;Также нередко и Вакх руки к оружью стремит.Трою ужасной войной погубила бесстыдно Венера,[995]Но и лапифов, Иакх, в битве ведь ты погубил.Оба они, наконец, приводят в неистовство разум,И забывают тогда люди и совесть и стыд.Путами спутай Венеру, надень на Лиэя оковы,Чтоб не вредили тебе милости этих богов!Жажду пускай утоляет вино, а благая ВенераСлужит рожденью, и нам вредно за грань перейти.