манипулират и да позорят по такъв начин делото на живота му. Затова се самоуби, направи така, че да прилича на самоубийство, но с няколко странни подробности, за да започнат да си мислят, че може би става дума за убийство. Двойна психология, типично за Волконски. Той имаше невероятно изобретателен ум.

— Защо му е да го прави да прилича на убийство?

— Надявал се е в крайна сметка разследването да погълне проекта „Изабела“ и да ни затворят, преди да успея да осъществя намерението си. Само че не се получи. Събитията се развиха твърде бързо. Приемам, че съм отговорен за неговата смърт. Само че не съм го убил.

— Каква проклета и безсмислена загуба!

— Не разсъждаваш добре, Уайман… — Диша тежко известно време, след това продължи: — Тази история е просто началото. Не можеш да я спреш. Les jeux sont faites21, както е казал Сартр. Най-голямата ирония е, че те ще направят така, че всичко това да се случи.

— Кои те?

— Тази фундаменталистка сган. Те ще осигурят на цялата история много по-въздействащ финал, отколкото бях планирал.

— Историята ти ще свърши безплодно — заяви Форд.

— Уайман, виждам, че не разбираш какво се случва. Некъпаните плебеи на Еди… — Той замълча и за свое учудване Форд чу слабите звуци на тълпата да се приближават все повече. — … те ще ме убият, ще ме превърнат в мъченик. Теб също. И така те ще миропомажат името ми… завинаги.

— Ще те миропомажат завинаги като ненормален.

— Гарантирам ти, че повечето нормални хора ще ме възприемат по този начин — само че ти, за жалост, ще умреш неизвестен. Благодаря ти, но предпочитам лудостта пред посредствеността.

Гласовете станаха по-отчетливи.

— Трябва да се скрием — каза Форд.

— Къде? Няма къде, а и аз не мога да се движа. — Хейзълиъс поклати глава и тихо и дрезгаво цитира от Библията: — „Казвайки на планините и на скалите: паднете върху нас и скрийте ни…“ Точно както пише и в Откровението, ние сме в капан.

Гласовете приближаваха. Форд извади пистолета си, но Хейзълиъс постави треперещата си и лепкава длан върху ръката му.

— Примири се с достойнство.

В мрака се появиха подскачащи светлинки. Гласовете се усилиха, когато десетина мръсни и тежковъоръжени мъже нахлуха иззад един завой в тунела.

— Ето ги! Двама са!

Хората се показаха от прашния въздух — черни и призрачни като миньори, с извадени оръжия и с бели ивици пот, набраздили като решетка разкривените им в гримаси лица.

— Хейзълиъс! Антихристът!

— Антихристът!

— Пипнахме го!

Друга далечна експлозия разтърси помещението. Висящата от тавана скала се разхлаби и освободи дъжд от камъчета, които затрополиха по пода като пъклена градушка. Въглищен прах се понесе на нишки в застоялия въздух. Планината отново изскърца и някъде надолу поредното срутване забуча и затътна, изплювайки дим през шахтите.

Тълпата се раздели и пастор Еди се приближи към Хейзълиъс. Наведе се над ранения учен и хлътналото му и костеливо лице грейна победоносно.

— Пак се срещнахме.

Хейзълиъс потръпна и отмести поглед.

— Само че сега, Антихристе — каза Еди, — аз контролирам положението. Бог е от дясната ми страна, Исус е от лявата, а Светият Дух е зад гърба ми. А ти, къде е твоят закрилник? Избяга. Сатаната, този страхливец, избяга към скалите! „Скрийте ни от лицето на Оногова, Който седи на престола, и от гнева на Агнеца.“

Еди се приведе над Хейзълиъс, докато почти не опряха носовете си. И се засмя.

— Върви в ада, микроб такъв — тихо каза Хейзълиъс.

Еди избухна яростно:

— Претърсете ги за оръжие!

Когато групата мъже се приближи до Форд, той повали първия, ритна втория в корема и блъсна третия в каменната стена. Малка армия от юмруци и крака най-сетне го избута до стената и после на земята, ритайки го, докато почти не изпадна в безсъзнание. Еди извади пистолета на Форд от каишката на китката му.

По време на мелето един въодушевен богомолец ритна Хейзълиъс по счупения крак. Ученият изхлипа болезнено и припадна.

— Добра работа, Еди — обади се Форд, притиснат към земята. — Твоят Спасител ще се гордее!

Еди гневно изгледа Форд със зачервено от ярост лице, сякаш се канеше да го удари, но после явно размисли.

— Стига! — кресна Еди на тълпата. — Стига! Направете място! Ще се справим с тях по нашия начин, по правилния начин. Вдигнете ги на крака!

Вдигнаха Форд на крака и го побутнаха напред. Двама яки мъже поеха припадналия Хейзълиъс под мишниците, от носа му рукна кръв, едното му подуто око беше затворено, а изкривеният му крак със счупената кост се влачеше.

Стигнаха до пещера в следващия добивен забой. Откъм един страничен тунел се появиха светлини, които се полюшваха в мрака. Долетя развълнуван разговор.

— Фрост? Ти ли си? — провикна се Еди.

Един набит мъж, облечен с камуфлажни дрехи, с подстригана по войнишки къса руса коса и тесни близко разположени очи си проправи път напред.

— Пастор Еди? Намерихме още, крият се по-надолу в шахтата.

Форд видя как десетина въоръжени мъже държат Кейт и другите на прицел.

— Кейт!… Кейт! — опита да се освободи той и да се спусне към нея.

— Спрете го!

Форд усети силен удар по гърба, който го повали на колене. Втори удар го повали на една страна, а ритници и юмруци го проснаха по гръб. Вдигнаха го отново на крак толкова грубо, че почти му извадиха раменете. Потен мъж с размазан по лицето въглищен прах, с побелели очи, които се въртяха като на кон, го перна през лицето:

— Застани в редицата!

Разнесе се поредният далечен грохот и земята се разтърси. От пода се надигна прах и се понесе на валма през тунелите. Пушекът се събра на пластове по тавана.

— Чуйте ме! — викна Еди. — Не бива да оставаме тук долу! Цялата планина гори! Трябва да излезем навън.

— Видях път нагоре там отзад — каза мъжът на име Фрост. — Една хоризонтална галерия се е отворила при експлозията. Видях луната в дъното на тунела.

— Води — нареди Еди.

Въоръжените мъже ги заблъскаха и ги насочваха с дулата на оръжията си през тъмните и пълни със задушлив пушек тунели. Двама от последователите на Еди продължаваха да влачат изпадналия в безсъзнание Хейзълиъс за мишниците. Движейки се в мръсния полумрак, прекосиха друг голям забой. Лъчите танцуваха в сивкавия прах и разкриха голямо хлътване и същинска планина от боклуци, над която се виждаше дълга и тъмна дупка в тавана. Форд жадно пое хладния чист въздух, който струеше отгоре.

— Насам!

Започнаха да се катерят по купчината, като се препъваха по хлъзгавия сипей, а край тях трополяха надолу камъни.

— Нагоре от бездънната яма на Абадон! — кресна Еди победоносно. — Звярът е окован!

Начело на тълпата двама последователи издърпаха Хейзълиъс нагоре през назъбения отвор в каменния

Вы читаете Ден на гнева
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату