бебета на Ръби Емерсън спяха на сламеника до нея. Беше настояла да наглежда децата, докато майка им переше дрехи на реката. Харесваше веселата червенокоска и знаеше, че тя се нуждае от помощта й. Не разбираше кой знае колко от бебета, но докато спяха, знаеше, че не представляват проблем. Ръби й бе показала как да ги повива, ако се наложи, а хранене засега не предстоеше.
Джини спря четенето и се замисли за тайнствения и привлекателен Стив Кар. Беше я избягвал днес, може би за да се предпази от изкушение или за да прикрие интереса си към нея от другите. Сигурно се страхуваше, че може да допусне някоя грешка, ако си позволи прекалено много да мисли за нея, а вероятно ненавиждаше непривичния за него страх. Може би самоувереният скаут не знаеше как да ухажва жената, която му е хванала окото. Или не знаеше как да се извини за суровото си поведение, желано или не. Може би се бе опитал да го стори, като се държеше вежливо и предлагайки помощта си. Или пък смяташе, че тя просто се държи приятелски и че никога не ще може да спечели жена с положение толкова различно от неговото. Дали да му покаже, че греши? Но защо, след като пътищата им скоро ще се разделят? Не бива да рискува и да се нарани, след като Стив Кар се бе оказал такъв костелив орех.
Джини плъзна поглед към спящите деца, едното кърмаче, а другото вече проходило. Изглеждаха невероятно красиви, с пухкави бузи и блестящи, червени като ягоди коси. Някои ден и тя ще има щастливо семейство като Ръби. Тя…
Мислите й бяха прекъснати от приближаващия се Чарлз Ейвъри. Тя се усмихна, докосна с пръст устните си и посочи спящите деца. Даде му знак да седне до нея. После рече с тих глас:
— Радвам се да те видя. Как вървят работите?
— Точно това смятах да питам — прошепна усмихнато той.
— Дотук добре, само дето непостоянният Стив Кар известно време ми създаваше проблеми. Трябва да призная обаче, че донякъде грешката бе и моя — не винаги успявам да се съсредоточа по време на урок.
Високият, строен мъж отвърна:
— Нищо чудно, мила, след всичко, което си преживяла напоследък и това, което ти предстои. Съжалявам, че те е затруднил — изглежда ми свестен човек.
— Такъв е, но изглежда го заварих в неподходящо време, и то не веднъж.
Чарлз разгледа с любопитство руменината по лицето й и се засмя.
— Аха, така било значи — пошегува се той. — Ти май доста го харесваш. А той?
Джини не се чувстваше неудобно от това, че разговаря за романтичните си чувства, защото Чарлз Ейвъри притежаваше умението да й вдъхва спокойствие.
— Не знам какво чувства и мисли той, татко — двамата тихо се засмяха. — Понякога е мил и сякаш иска да се сприятелим, друг път и хладен, почти груб. Въобще не го разбирам — тя разказа набързо част от случилото се. — Разбираш ли какво искам да кажа? Напълно съм объркана — тя зачака съвета на своя верен и уважаван приятел.
— Бъди с него мила и се старай да му помагаш, Ана. И без това бремето на плещите му не е никак леко — името на починалата му дъщеря с лекота се изтърколи от устата му. Боже, как му липсваха детето и жената. Харесваше това момиче и бе готов на всичко, за да я защити и предпази. — Може би се държи на разстояние от теб, защото те смята за благородничка. Или пък се страхува, че такава фина дама като теб не ще съумее да се справи с подготовката, или да издържи на трудностите по пътя и така ще забави всички и ще обърка нещата.
Джини разбираше добре какво значи за Чарлз приетото от нея име и защо се спира за миг винаги, когато го произнася. Сърцето я болеше за неговата трагична загуба. Очите, които за миг се бяха изпълнили с мъка, бяха най-чистите благородни сини очи, които някога бе виждала. Нямаше никакво съмнение, че той я харесва и че с него е в пълна безопасност.
— Може и да си прав. Той е мил, когато се подчинявам и се уча бързо. Ядосва се, когато се разсейвам.
— Щом иска винаги да си съсредоточена в него — направи го. Това е в твой интерес. Освен това можеш да го използваш по-късно — тя го погледна въпросително и Чарлз поясни: — Опитен водач като него ще е добър скаут и защитник за онова, което трябва скоро да направиш. Ако си съгласна, мога да ти заема пари, за да го наемеш на тази служба.
— Да отида до Колорадо със Стив Кар? — промърмори тя, замислена за всичко онова, което можеше да им се случи по пътя.
— Страхуваш ли се от него? Нали досега не е казал или сторил каквото и да било, което да те кара да мислиш, че е опасен човек, на когото не можеш да се довериш? Ако не се е държал като джентълмен ще го нашибам с камшика.
Джини знаеше защо мъжът пред нея е разстроен и защо лицето му бе зачервено и гневно. Тя разбираше загрижеността му. Успокои го с докосване по ръката, повтаряйки, че Стив не е сторил или изрекъл нищо нередно.
— Да не е посмял! — заяви ядосано Чарлз, стискайки юмруци.
— Сигурна съм, че не би го направил, сър. Просто не исках да го отвличам от задълженията му с грешки, неподчинение и романтични увертюри — Джини се обърна да провери как са децата на Емерсън, които се бяха размърдали от шума. Успокои ги с леко потупване и тихи думи.
Последните няколко изречения наведоха Чарлз Ейвъри на мисълта, че тя е силно увлечена по водача. И тъй като Кар му се струваше свестен човек, не беше кой знае колко разтревожен от избора на Джини. В края на краищата Кар може скоро да й бъде от полза, особено ако измамата й бъде разкрита в Тексас и ако баща й наистина е мъртъв. От разговора между двете момичета преди смъртта на Джоана Чапман той бе научил повече за Вирджиния Марстън и починалата й приятелка, отколкото тя предполагаше.
Би я изпратил до Колорадо и сам, ако не трябваше да се справя със собствените си проблеми. Може би ще го стори, след като ги реши. Във всеки случай ще й обясни къде да го намери, ако възникнат затруднения в Тексас. Но ако той не можеше винаги да е до нея, за да й помогне в труден момент, опитният скаут бе една възможност, пред която не биваше да си затварят очите. Трябва да продължи да я окуражава. Нямаше да е трудно, като се имаше предвид интереса, който Джини проявяваше към него. Нужно бе само и скаутът да е така омагьосан от нея, както изглеждаше и тя от него. Ако наистина е така, тогава Стив ще направи всичко възможно, за да я защити. Чакаше ги дълъг път, разполагаше с предостатъчно време да помогне за сближаването на двамата млади, стига да не промени мнението си за опитния водач.
Когато Джини го погледна отново, Чарлз рече:
— Сигурен съм, Ана, че всичко ще бъде наред — ти си храбра и умна. Знаеш какво трябва да направиш, за да успееш. Заложила си много, но ще вземеш правилните решения, за да постигнеш целите си. Ако въобще научих нещо от войната, то е да върша каквото трябва, за да оцелея, да победя и да бъда щастлив.
— Такива са и моите мечти и цели, мистър… татко — поправи се тя. Преди да продължи, отвърна на усмивката му. — Но понякога се страхувам, че ще се проваля.
— Това е съвсем естествено, Ана, но аз съм сигурен, че няма да се провалиш — увери я той.
— Имаш повече вяра в мен, отколкото аз самата — призна му тя.
— Защото знам, че си силна и смела личност. И ти ще се увериш още преди края на това пътуване.
— Надявам се.
— Сигурен съм — той промени темата. — Марта ти е изпратила вкусна храна и цяло парче изсушен ябълков пай. Оставих ги във фургона, преди да дойда при теб. Имаш ли нужда от нещо друго? Ще бързам за града, за да стигна там преди мръкване. Не бих желал да изкушавам силите на злото.
— Ще внимаваш и ще си отваряш очите, нали? — попита го загрижено тя.
— Разбира се, дете мое, а и съм въоръжен, ако потрябва.
Джини огледа оръжието в ръцете му и се усмихна.
— Имам нужда от ръкавици за езда. Моите са твърде тънки.
— Трябваше да се досетя. Дай ми един твой чифт, за да знам размера и още утре ще ти ги донеса.
— Трябва да наглеждам децата на Ръби, но ще ги намериш на седалката във фургона — тя му разказа, че Стив й заел неговите ръкавици.
Чарлз се ухили доволно.