- Я ничего не знаю наверняка, - так же тихо отозвался кот. - Я не знаю, куда он пойдет и что с ним... будет. А вот про мстительных неупокоенных духов я знаю достаточно - поверь мне, о человек...

   - Это правда, о Кассим? - Абдаллах повернулся к суфию.

   - Что именно? - с кошачьей мягкостью отозвался тот.

   - Пора, - мурлыкнул джинн. - Отпусти его. Избавь нашу землю от опасности. Нашу, человек, - ибо землю аш-Шарийа делят джинны и люди...

   В камнях свистел ветер. Небо в проломах над головой заплывало чернотой ночи.

   - Отпусти его, - прошептал суфий. - Скажи ему 'прощай', о мой халиф.

   - Что-то вы от меня скрываете, - чувствуя, как утекает меж пальцев песок времени, в отчаянии пробормотал аль-Мамун. - Что-то вы не договариваете... Что-то, что я знаю, но не могу собрать воедино...

   - Мы теряем время, о человек, - зашипел джинн. - Ну?!..

   Время текло, текло сквозь пальцы, как белый песок в опрокинутой колбе стеклянных часов...

   - Вы - как он, вы не врете, вы недоговариваете...

   - Непра-аавда, - мурлыкнул то ли кот, то ли шейх. - И Тарег, и Кассим сказали тебе полную правду, истинную правду, не утаив ни единой ее части...

   Время утекало, утекало, что же это могло быть... Письмо... Разговор с лекарем... 'Это касается меня одного'... Что-то он еще должен был знать о Тарике... что-то еще... что же это может быть?..

   И тут его осенило.

   - Хватит меня дурачить! - вынырнул из сумеречного полуобморока Абдаллах. - Тарег и Кассим сказали правду? А ты, котяра? Ты - всю правду мне только что сказал? А? Что именно из тобой сказанного - правда? Ну! Отвечай!

   Кот вздыбил шерсть и злобно рявкнул:

   - Смотрите, какой умный! Спрашивай!

   - Где наврал, тонкохвостый?

   Джинн опустил загривок, вздохнул и посмотрел на Джунайда:

   - Ну что, Кассим. Прямой вопрос. Ты меня просил помочь - я помог. Но это прямой вопрос. Извини.

   - Ничего не поделаешь. Отвечай, Имруулькайс, - сухо отозвался шейх.

   - Я... соврал... насчет того, что Полдореа нельзя вытащить.

   - Ух ты! - выдохнул аль-Мамун. - Джунайд, а ты зачем мне врал?

   - Я не врал, - с какой-то бесконечной усталостью отозвался суфий. - Я тебя берег, о мой халиф. Тарега... можно вывести к свету. В теории. Но сейчас вокруг него - ночь, а оттуда мало кто возвращается. Я полагаю, что путешествие не принесет тебе блага. Ты можешь остаться там навсегда.

   - Там - это где?

   - Я уже сказал, - сказал Джунайд. - И не буду повторять вновь, чтобы не искушать тебя, о мой халиф. Я не хочу держать ответ на Последнем суде за то, что своими руками направил халифа аш-Шарийа к гибели.

   - А за то, что отправил нерегиля бродить после смерти шайтан знает где, ты отвечать не будешь?

   - В хадисе сказано, что каждое наше деяние будет взвешено и спросится за самые тяжкие. Погубить тебя - более тяжкий грех, чем погубить Тарега. Ты - еще жив и можешь спасти аш-Шарийа, когда наступит время бедствий. Он, - Джунайд кивнул на пыльное тело, - нет.

   - Откуда ты знаешь? А если я его верну?

   - Даже если вернешь, - пожал плечами Джунайд. - В четыреста девяносто первом году нерегиля в аш-Шарийа не будет.

   - Что?!

   - Его нет в гороскопе, - отчеканил суфий.

   И тут аль-Мамуна оставили последние силы.

   Он сполз по щербатой стене и с бессильной яростью пробормотал:

   - Как же я вас ненавижу... Как же я вас ненавижу... Я не-на-ви-жу все эти ваши бредни, пророчества, гадания, гороскопы, астрологию, алхимию, магию, смутные сказки, мутные притчи...

   И тут же осекся. Притчи. Притчи...

   О Всевышний. Притчи.

   Ну конечно.

   - Собака... - прошептал он, поднимая взгляд на бледнеющего на глазах Джунайда. - Собака и суфий... Притча о собаке и суфии - с дурацким, якобы не идущим к делу толкованием... которое просто относилось не к битве с аль-Джилани!

   Кот и шейх медленно переглянулись.

   - Я угадал! - счастливо ахнул аль-Мамун. - Притча относилась к нынешнему делу и положению! Собака! Собака сама находилась на одной из стоянок пути суфия!

   Джунайд покорно вздохнул.

   - Собака - это Тарик! Тарик - на стоянке пути? Какой? - вскакивая на ноги и отряхиваясь, строго спросил Абдаллах.

   - Его зовут Тарег - если ты хочешь отыскать его на дороге созерцания, - тихо ответил Джунайд, не поднимая глаз.

   - Где он, о шейх?

   - Я уже отвечал тебе, - упрямо отвернулся суфий.

   - Я вспомнил, - вскрикнул аль-Мамун. - Вспомнил! Ночь. Он на пути, и его стоянка сейчас - ночь!

   - Не надо, - с очень человеческой печалью сказал кот. - Ты не вернешься. Это очень далеко.

   - И очень страшно, - бесстрастно выговорил Джунайд.

   - Ты там был? Ты ходил в темную ночь? - тихо спросил аль-Мамун.

   - Ночь - бесконечна, - ответил суфий.

   - Я найду там ответы на мои вопросы?

   - Ночь - не время для вопросов.

   - А для ответов?

   - У каждого своя ночь. Твоя вера - это тоже ночь.

   - А мне недостаточно веры! Я хочу знать! Знать, что нас ждет! Я хочу пройти за ним по пути созерцания и получить знание. Знание истины. Я хочу узнать про четыреста девяносто первый год. Узнать наверняка.

   Джунайд вдруг оскалился - свирепо, прямо как джинн:

   - Зна-аать? Узнать наверняка-ааа? Да кто ты такой, чтобы задавать Всевышнему вопросы и получать на них ответы?!

   - А кто ты такой, чтобы знать про Его ответы?!

   - А если Он не ответит?

   - А если ответит?

   - Да ты даже не узнаешь, был ответ или нет! Там нет знания! Там даже разума нет!

   - Я читал с моим наставником трактат 'Восхождение...'

   - Глупости. Аль-Асмаи читал про ночь, но не входил в нее!

   - Неважно! Он учил меня распознавать видения. Учил, что все, что мы видим там, есть порождение нашего разума. Что мы смотримся в зеркало сознания...

   - Чушь! Единственная правда о ночи состоит в том, что ты можешь навсегда остаться слабоумным идиотом, пускающим слюни! И лишь время от времени твои члены будут напрягаться в судороге, и тогда жена будет вызывать к тебе массажиста, чтобы их расслабили, - иначе как уложить мужа в постель! И эта судорога будет отмечать новый шаг по ночному пути! Судорога - и слюни! Вот такое знание! Устраивает?!

   - Я готов к этому!

   - Нет, - покачал головой Джунайд. - К этому ты не готов. Никто к этому не готов.

Вы читаете Кладезь бездны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату