не могла догнать»; kus — птица, bile — даже, yetismek — успевать, догонять, быть достаточным).

Buzag? iken kosarm?s

Timurlenk bos vakitlerinde ordusunu talim ettirir ve hem oyun, hem de bir cesit cenk talimi olan cirit oynat?rd?.

Bir gun cirit oyununa Hoca'y? da davet eder. Bir hayvana binerek oyle gelmesini tembih eder.

Nasreddin Hoca merhumun ise boyle taraklarda bezi olmad?g?ndan kotu bir dusunceye dalar. Ne yapacag?n? bir turlu kararlast?ramaz. Nihayet ertesi gunu cift surdugu okuzunun s?rt?na atlayarak ciridin oynanacag? meydana gelir.

Herkes yerinde duramayan, ruzgar gibi kosan yag?z atlarda iken onun boyle hantal bir okuzun s?rt?nda gelisi, Timurlenk'i fena halde k?zd?r?r:

— Hoca! der. Cirit oyunu icin cok h?zl? kosan, gayet atik hayvanlara binmek gerekirken sen ne diye bu hantal ve zay?f okuzle geldin?

Nasreddin Hoca boynunu buker:

— Vallah devletlim! der. Son y?llardaki halini bilmiyorum ama, ben onun buzag? iken ne kadar cevik oldugunu bilirim. Oyle kosard? ki ona at degil, kus bile yetisemezdi.

Dusunur

(Думает)

Nasreddin Hoca (Насреддин Ходжа) Aksehir pazar?nda (на рынке в Акшехире: «на Акшехирском рынке»; pazar — рынок) bir adam?n bas?na toplanm?s olan kalabal?ga yaklas?r (подходит к толпе, окружившей одного человека; adam — человек, toplamak — собирать, toplanmak — собираться, kalabal?k — толпа, yaklasmak — приближаться, подходить). Sat?c? (продавец) elindeki kusu (птицу, которая была у него в руке; el — рука, kus — птица) satmaya cal?smaktad?r (продать старается; satmak — продать, cal?smak — работать; стараться, стремиться). Yandaki tavuklar (курицы рядом с ним; tavuk — курица) 5 akceyken (в то время как были по 5 акче), kusun fiyat? (цена птицы; fiyat — цена) 50 akcedir (50 акче). Hoca bir turlu fiyattaki as?r? farka anlam vermez (никак не понимает, почему цена так превышает стоимость других; turlu — различный, as?r? — чрезмерный, крайний, fark — отличие, anlam vermek — понимать; anlam — значение, смысл) ve sorar (и спрашивает; sormak):

— 'Hemserim (/мой/ земляк; hemsire) bu nas?l bir kustur (что это за птица; nas?l — какой) ki 50 akce istersin (что 50 акче ты хочешь; istemek — хотеть)?'

— 'Hoca efendi (господин Ходжа) bu bildigin kus degildir (ты не знаешь, что это за птица: «это не птица, которую ты знаешь»; bilmek — знать, degil — не) bunun ozelligi var (она особенная: «ее /= в ней/ особенность есть»; ozellik — особенность)'.

— 'Neymis ozelligi?' (какая /это/ ее особенность?; ne — что)

— 'Hocam bu kusa papagan derler (эту птицу зовут попугаем; papagan — попугай, demek — говорить, называть) ve konusur (и /она/ разговаривает; konusmak).'

Hoca hemen eve kosar (тотчас домой бежит; hemen — тотчас, сразу же, ev — дом, kosmak — бежать), kumesten hindisini kapt?g? gibi (схватив в птичнике индейку; kumes — птичник, hindi — индейка, индюшка, kapmak — хватать) pazara doner (на базар возвращается; donmek — возвращаться). Papagan satmakta olan adam?n yan?nda durur (с человеком, продающим попугая, рядом становится; satmak — продавать, durmak — стоять, yan?nda — рядом; yan — бок) ve yuksek sesle (и громким голосом; yuksek — высокий, зд. громкий, ses — голос):

— 'Bu gordugunuz kus (птица, которую вы видите; gormek — видеть) sadece 100 akceye (всего за 100 акче; sadece — только), gel, gel! (подходи, подходи; gelmek — приходить)!'

Herkesten cok (больше всех; herkes — каждый, cok — много), papagan satan (продающий попугая /человек/) sasar bu ise (удивляется этому: “этому делу”; sasmak — удивляться, is — дело, работа) ve sorar (и спрашивает; sormak):

— 'Hocam 100 akce cok degil mi bir hindi icin? (100 акче не слишком ли много за индейку; icin — за, для)'

— 'Sen 50 akceye sat?yorsun ama (ты однако продаешь за 50 акче; ama — но, однако)?'

— 'Dedim ya (я же сказал; demek — говорить, ya — уже) Hocam benim kus (моя птица) konusur ama... (ведь говорит; konusmak) '

— 'Oyleyse (в таком случае/ну если так), benimki de (то моя /птица/; benim — мой, de — и, же) dusunur (думает; dusunmek)!'

Dusunur

Nasreddin Hoca Aksehir pazar?nda bir adam?n bas?na toplanm?s olan kalabal?ga yaklas?r. Sat?c? elindeki kusu satmaya cal?smaktad?r. Yandaki tavuklar 5 akceyken, kusun fiyat? 50 akcedir. Hoca bir turlu fiyattaki as?r? farka anlam vermez ve sorar:

— 'Hemserim bu nas?l bir kustur ki 50 akce istersin?'

— 'Hoca efendi bu bildigin kus degildir bunun ozelligi var.'

— 'Neymis ozelligi?'

— 'Hocam bu kusa papagan derler ve konusur.'

Hoca hemen eve kosar, kumesten hindisini kapt?g? gibi pazara doner. Papagan satmakta olan adam?n yan?nda durur ve yuksek sesle:

— 'Bu gordugunuz kus sadece 100 akceye, gel, gel!'

Herkesten cok, papagan satan sasar bu ise ve sorar:

— 'Hocam 100 akce cok degil mi bir hindi icin?'

— 'Sen 50 akceye sat?yorsun ama?'

— 'Dedim ya Hocam benim kus konusur ama...»

— 'Oyleyse, benimki de dusunur!'

Agac yurumezse

(Если дерево не ходит)

Nasreddin Hoca'ya yap?lan satasmalar tukenip bitmez (не заканчиваются ссоры с Ходжой; «для Ходжи сделанные поводы для ссоры не заканчиваются»; yapmak — делать, satasmak — беспокоить,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×