оруженосица моего сердца!
Ночь была холодной, а звезды ясными и чистыми, как питье: Ты мигай, ночная звезда мартини[34], та самая звезда, что привела меня к тебе. Кто там выкачивает топором наш бензин?
163 топора, полных бензина.
Мы всё узнаем, ночная звезда. У нас нет выбора, мы -- вершина творения на этой куче дерьма. И мы должны знать, что в ней творится.
Пробивясь сквоз дорожный гул, стук доносился с противоположной стороны шоссе. Звук был громкий, и в нем чувствовался определенный ритм: хакети/вакети-УХ!
Темнота служила нам светом, Элайн крепко прижималась ко мне, а я осторожно нащупывал дорогу, словно ложка, зажатая в руке слепца и выискивающая в супе макаронные буквы.
-- Почему ты не взял лампу? -- спросила Элайн.
-- Не хочу, чтобы нас заметили.
-- Понятно, -- сказала она.
Впереди мы увидели странный свет, выходивший прямо из центра стука.
-- Что это, -- прошептала Элайн.
-- Явно не петля времени, -- сказал я, мы подошли ближе и рассмотрели пару автомобильных фар, вывернутых, словно фантастические альпинистские крюки, и маленького человека с большим топором, которым он рубил деревья, сваливая их на крышу машины.
Машина была похожа на лес, свет выходил из нее так, словно где-то в чаще спрятали луну или фейерверк.
-- Доброе утро, -- сказал я.
Человек остановился и вытаращился на меня.
-- Это ты, Амиго Меллон? -- спросил он.
-- Нет, -- ответил я.
-- Да, -- ответил Ли Меллон и неожиданно оказался рядом с нами. Элайн дернулась у моей руки, как рыба.
-- Доброе утро, Амиго Меллон, -- сказал человек. С топором в руке, рядом с лесом, в который превратилась его машина, вид у него был слегка безумный.
-- Чем занимаешься, приятель? -- спросил Ли Меллон; теперь он стоял напротив меня и сосредоточенно его разглядывал.
-- Прячу машину , чтобы они меня не нашли. Меня ищут. Фараоны. Я в бегах. Я только что заплатил две сотни штрафа за скорость. Можно я здесь спрячусь, Амиго Меллон?
-- Конечно, только оставь в покое деревья.
-- Кто это с тобой? Они не фараоны? Эта женщина не детектив?
-- Нет, это мой кореш и его леди.
-- Они женаты?
-- Да.
-- Это хорошо. Ненавижу законников.
Он принялся рубить новое дерево. То была секвойя примерно четырех футов диаметром.
-- Погоди, приятель, -- сказал Ли Меллон.
-- В чем дело, Амиго Меллон?
-- Ты, кажется, нарубил уже достаточно дров.
-- Я не хочу, чтобы они нашли машину.
-- У тебя тут целый лес, -- сказал Ли Меллон. -- Что за машина, кстати?
Она была похожа на спортивную марку, заваленную лесом, и на больших гонках явно выглядела бы иначе.
-- Это моя 'бентли-бомба', Амиго Меллон.
-- Что ж, думаю, уже хватит. Может, стоит выключить фары? Если их погасить, полиция точно ничего не найдет.
-- Это идея, -- сказал человек.
Он стащил с машины несколько деревьев, добрался до дверцы, открыл ее и потушил свет. Затем закрыл дверь и снова навалил деревья на крышу.
Он достал из кустов бумажный пакет. Каким-то инстинктом он нашел его в наступившей тьме. Судя по виду, в пакете были бутылки.
-- Спрячь меня, Амиго Меллон, -- сказал он. Этот человек походил на Хамфри Богарта в фильме 'Высокая Сьерра'[35], если не обращать внимание на то, что был маленьким, толстым, лысым и напоминал провинившегося бизнесмена, поскольку выудил из-под тех же кустов портфель и теперь зажимал его подмышкой.
-- Пошли, Рой Эрл, -- сказал Ли Меллон, вспомнив то же самое, о чем только что думал я: героя Хамфри Богарта из 'Высокой Сьерры'.
И мы двинулись вниз с Высокого Сура -- четверо, сведенные вместе судьбой; Рой Эрл и Ли Меллон постепенно выходили вперед.
* * *
Краткая история Америки после войны между штатами
Когда мы пролезли через дыру в кухонной стене, Элизабет сидела у камина. На ней не было сейчас белого платья. Серое одеяло оборачивало ее плечи, как потертый мундир Конфедерации. Она смотрела на огонь, и, когда мы появились, лишь на секунду подняла взгляд.
-- Она детектив? -- спросил Рой Эрл, прыгая на месте и теребя бумажный пакет. -- Она похожа на детектива. На такую подсадную дамочку. У них в сумках ручки со слезоточивым газом.
Естественно, Элизабет не смотрела больше на огонь, она с изумлением разглядывала Роя Эрла, который устроил теперь вокруг нее самый настоящий танец.
-- Ты кто? -- спросила она так, словно обращалась к древесному жучку.
-- Джонсон Уэйд, -- сказал он. -- Я хозяин страховой компании 'Джонсон Уэйд'. Что значит, кто я? Я большая шишка. У меня 100,000 в чемодане, и две бутылки 'Джима Бима' в пакете, сыр и гранат.
-- Это Рой Эрл, -- сказал Ли Меллон, представляя незнакомца Элизабет. Он сумасшедший и прячется от полиции.
-- Вы не верите, что у меня есть 100,000? -- воскликнул Рой Эрл, вытаскивая из портфеля 100,000 аккуратными пачками 100-долларовых банкнот.
Затем он упал перед Элизабет на колени. Он заглянул в самую глубину ее глаз и проговорил:
-- Ты мне подходишь. Дам $3,500, если будешь со мной спать. Деньги на дне бутылки.
Элизабет лишь плотнее обернула вокруг плеч серый мундир. Она отвернулась и стала снова смотреть в огонь. Там догорало полено, но не было жучков, которые смотрели бы на нее сквозь огонь, никаких bon voyage, никакого счастливого пути.
-- Я не желаю больше слушать ничего подобного, -- сказал Ли Меллон, галантный генерал Конфедерации.
Рой Эрл посмотрел на Элайн. Безумие пузырилось в нем так, словно мыльная вода затопила