Немецкое звучание слова «ротмистр», буквально означающего «учитель верховой езды».

43

И потом белый корабль войдет в порт, протрубит свое приветствие. Видишь? Уже вошел (ит.).

44

Я не выйду ему навстречу. Я – нет (ит.).

45

Я устроюсь здесь, на гребне холма, и буду ждать, буду ждать своего великого часа, и мне это не будет в тягость (ит.).

46

И выходит из толпы городской некий человек (ит.).

47

Крошечная точка приближается, поднимаясь по склону холма (ит.).

48

Я, не давая ответа, останусь в своем укрытии (ит.).

49

И, отчасти, чтобы не умереть… (ит.).

50

…с первой встречи, и он в своей смертной муке будет звать меня, звать (ит.).

51

Все так и будет, я тебе обещаю (ит.).

52

Сдержи свой страх, я со спокойной верой жду этого (ит.).

53

Растелли выдохся (ит.). Массимо Растелли (р. 1968) – знаменитый итальянский футболист.

54

Дворец Слез (Tranenpalast) – неофициальное название Фридрихштадтпалас, культурного центра в Берлине.

55

Здесь: упущены (франц.).

56

Вот, смотрите (франц.).

57

Ни один бизнес не сравнится с Шоа-бизнесом (англ.). «Шоа» – еврейское название Холокоста.

Вы читаете Собачьи ночи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату