несуществующее.
88
Здесь: Отошли в прошлое (
89
Смайли – Улыбчивый (
90
«Счастливый уикэнд» (
91
Komm – Иди же сюда (
92
Капо (
93
«Гитлерюгендовец Ртуть» – роман Карла Элоиса Шенцингера (1932) и снятый по нему одноименный фильм (1933). Герой романа – пятнадцатилетний ученик столяра Хайни Фолькер, ставший образцовым гитлерюгендовцем и геройски погибший в борьбе с коммунистами.
94
Жан Игнац Исидор Гранвиль (настоящая фамилия Жерар, 1803-1847) – французский рисовальщик и карикатурист. Здесь имеется в виду проиллюстрированная им книга «Одушевленные цветы».
95
Военный лагерь, окруженный для прикрытия кольцом повозок.
96
СЕД: Социалистическая Единая Партия Германии.
97
Брюль – город в земле Северный Рейн-Вестфалия; тамошняя церковь, построенная в 1493 г. францисканцами, в 1735 г. стала дворцовой церковью и была соединена с дворцом посредством специально построенного перехода-часовни. Дворец Республики – бывший парламент ГДР, построенный в 70-е гг. на месте снесенных в 1952 г. остатков дворца прусских королей. Неандерталь – долина в 10 км к востоку от Дюссельдорфа, где в 1856 г. обнаружили череп первобытного человека; в 1996 г. там был построен Музей истории и эволюции.
98
Андреас Шлютер (ок. 1660-1714) – немецкий скульптор и архитектор.
99
Иоганн Фридрих Эозандер фон Гёте (1669-1728) – немецкий архитектор и инженер, придворный Фридриха Великого.
100
«Всадник на Боденском озере» – баллада Густава Шваба о рыцаре, который умер от страха, осознав, что скачет не по земле, а по замерзшему озеру и лед вот-вот треснет. Возможно, здесь имеется в виду обыгрывающая эту метафору пьеса Петера Хандке «Скачка по Боденскому озеру», постановка которой в западноберлинском театре «Шаубюне» в 1971 г. стала событием авангардной культуры.
101
Хексы (