Очите му за момент проблеснаха, но усмивката му остана непроменена, докато се приближаваше до дивана.
— Ще се изненадате много, госпожице Трент.
— Как ме открихте? — Тя държеше инициативата да е у нея.
— Не беше чак толкова трудно.
— Без да ми закачите опашка? — Тя поклати глава, докато сядаше. — В занаята съм от доста време и или хората ви са страхотни, или пък аз съм изтървала нещо.
Усмивката му стана още по-широка.
— Сигурен съм, че не сте изтървали нищо. — Седжуик се огледа повторно из стаята. — Очаквах да видя един мъж тук. Кой е той?
— Това не е отговор на въпроса ми? Как ме открихте?
— О, не съм съгласен с вас. Точно отговаря на вашия въпрос. — Той също седна. — Както ви казах, ние ви очаквахме. Това обаче, което не очаквахме, беше него — малко френетичен и очевиден, не мислите ли? Не беше трудно да го открием снощи на летището и още по-лесно да го проследим, за разлика от вас. Той се регистрира тук и ние зачакахме. — Седжуик й предложи снизходителната си усмивка. — Не се тревожете, талантите ви без съмнение са останали непокътнати. Пак ви питам, кой е той?
Сара приглади полата си, преди да заговори.
— Вие ме изненадвате. Мислех си, че въпросът
— Това са неща от онези, госпожице Трент, които двамата с Антон не разискваме. — Той кръстоса крака, изтръсквайки мъхче от панталоните си. — И между другото представата ви, че контактът между нас е забранен — той поклати глава, — няма много смисъл, не мислите ли?
— Думата смисъл според вас има ли място тук?
Седжуик я загледа в очите и после бурно се разсмя; очите му се превърнаха в тесни цепнатини.
— Много добре. Не, не първоначално. Смисъл е точно онова нещо, срещу което се борим, не е ли така? Но в такъв случай Антон би ви разказал за това, нали?
— Знаех за това отдавна, преди да имам удоволствието да вкуся от гостоприемството на господин Вотапек. Ръкописът е повече от ясен и точен относно темата за хаоса, така че аз се замислих над ограниченията в контактите между…
—
Сара успя да сдържи изумлението си.
— Подробностите не ме интересуват — отвърна тя със същия равен глас. — Аз говорех за общата теория.
Смехът на Седжуик бе преминал в развеселен поглед.
— Ама загадка сте, госпожице Трент. Не е чудно, че той ви е избрал.
— Вотапек?
Отново същия приглушен смях и отмятане на главата назад.
— Антон няма такова могъщо въображение. Не, човекът, който… — Той спря и я изгледа. — Вие го наричате Айзенрайх, нали? — Той изчака реакцията й, но когато такава не дойде, той продължи: — Малко театрално, но затова пък разбираемо. Вашите думи, вярвам, са били от рода на: „Не ми плащат достатъчно, за да се излагам на такъв риск.“ Прав ли съм?
Сара му върна погледа, като съумя да изтръгне усмивка от себе си.
— Вие наистина го държите под око. Има ли някаква причина, която трябва да знам?
— Кой е той, госпожице Трент? — Очите му бяха изгубили всичкия смях. — Мъжът, който задаваше толкова много въпроси за вас на летището и въпреки всичко реши да не се навърта наоколо и да ви вземе? Кой е той? Не си падам много по загадките.
Сара направи пауза, преди да отговори.
— Той е маловажна фигура… източник на информация, връзка от предишната ми работа в правителството. — Тя се спря на това, оставяйки на Седжуик да си направи нужните умозаключения.
— Предишната ви работа? — Това беше първото пропукване в маската му. — Не предполагах, че вече не работите за правителството.
— Не работя. Просто фокусът ми се промени и вярвам, че хората, за които работя, също не си дават сметка за тази промяна. Човекът, от когото толкова много се интересувате, също работи за тях.
— А причината, поради която летяхте чак до тук?
— Събитията от последните дни.
— Като?
Този път само инстинктът й подсказа как да продължи.
— Ню Йорк. Една малка уличка. Те все още се опитват да си съставят представа за картината.
— Това беше чиста проба недоразумение. — Седжуик не показа никакво колебание в отговора си, сякаш отново бе очаквал темата. — В онзи момент нямах представа коя сте. И разбира се, не трябва да забравяме Джаспърс. Вие разбирате.
— Нямах представа — поредното потвърждение, че дясната ръка на Айзенрайх не знае какво прави лявата. — Отначало не разбирах нищо. Можех да убия и двамата мъже. А това би усложнило нещата до неимоверност.
— Може би.
— А Флоренция?
Седжуик направи пауза; очите му се присвиха за миг, преди да вземе решение.
— Флоренция не беше моя грижа. — Отрицанието му направо крещеше и той го съзнаваше; той го правеше съзнателно така. Той искаше да й покаже, че знае всичко за станалото във Флоренция, всяка подробност, че бе следил целия инцидент с Пескаторе — без съмнение от разстояние.
— Тайг — произнесе тя, като твърдение, а не въпрос.
— Той е много способен. И също като мен не дава пет пари за изненадите.
— Затова и ги създавате. — Той бе играл с открити карти; тя щеше да му върне жеста. — Зърненият пазар… какво беше това? Хитро замислен пореден ход за манипулация или демонстрация на сила?
— Част от процеса. Индикация, че контролираме ситуацията.
—
Седжуик не даде вид да е засегнат от язвителността в думите й.
— Те си имат своите области, в които са експерти; аз си имам своя. До известна степен несигурността е необходима, госпожице Трент, но тя може да се превърне в нещо доста досадно, освен ако човек не я контролира. Аз избрах да контролирам онези аспекти от нея, които са ми ясни, а те — онези аспекти, които на тях им са ясни.
Целеустремеността му, или по-скоро визията му, прогони и последните й колебания. Едно нещо е пъченето, а доста по-различно да виждаш през него, а те и двамата се бяха доказали като майстори на всеки завой. Контролиране на несигурността. Хаос — до известна степен. Хаос — като оръжие. Вашингтон и Чикаго като работни чертежи. Това беше най-смелото заявление от програмата им, което беше чувала до този момент, а Седжуик се чувстваше напълно спокоен с истината си до такава степен, че беше способен да отхвърля нетактичностите със заучена усмивка.
— Мислех си, че контролът и несигурността се изключват един друг — каза тя.
— Тогава не сте чели достатъчно внимателно. — Седжуик погледна върху часовника си и свали крака