75

с точки зрения евреев (лат.).

76

«Перелетные птицы» (Wandervogel) – национально-патриотическое молодежное движение в Германии до Первой мировой войны, туристский союз.

77

Бальдур фон Ширах (1907–1974) – лидер немецкой молодежи, в 1933–1940 гг. – руководитель Гитлерюгенда.

78

Речь идет о бомбардировке Дрездена союзниками в ночь с 13 на 14 февраля 1945 г.

79

Франц Грильпарцер (1791–1872) – австрийский поэт и драматург.

80

Перевод С. Свяцкого. В кн.: Ф. Грильпарцер. Пьесы. М., 1961, с. 512, 522.

81

Вероятно, имеется в виду Фридрих Макс Мюллер (1823–1900), выдающийся немецкий филолог, языковед и историк религий. Вильгельм Шульце (1863–1935) – немецкий лингвист, автор работ по индогерманской этимологии.

82

Антон Беттельхейм (1851–?) – австрийский писатель.

83

Имеется в виду роман английского писателя Хоуорда Спринга (1889–1965) «О, Авессалом» (1938), который впоследствии получил название «Мой сын, мой сын».

84

В оригинале имеется в виду замена слова «Jude» в повествовательной форме словом «Jud’» в устной звательной форме, в данном случае производящей впечатление грубого окрика.

85

Знаменитый немецкий дирижер и композитор Отто Клемперер (1885–1973), кузен автора. В американской эмиграции с 1933 по 1945 гг.

86

Карл Эмиль Францоз (1848–1904) – австрийский писатель и публицист. Имеется в виду его книга: «Из полу-Азии», 1876.

87

Речь идет об идише, бытовом и литературном языке европейских евреев, сложившемся в 10–14 вв. на основе одного из верхненемецких диалектов, который подвергся интенсивной гебраизации и усвоил ряд фонетических, морфологических особенностей древнееврейского языка, а также письмо и частично лексику последнего.

88

Вальтер фон дер Фогельвейде (ок. 1170 – ок. 1230), Вольфрам фон Эшенбах (ок. 1170 – ок. 1220) – поэты-миннезингеры.

89

Sippe – род, клан, родня.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату