наверное, сами догадались.–
Дженет опустила глаза, уставившись на свою чашку с остывающим кофе.
– Было еще много разного, но суть такова. Вот моя история.
Принесли куличик с двумя вилками. Эрни молчал. Дженет подцепила вилкой кусок.
– Эрни, хотите попробовать? Эрни посмотрел на свои руки.
– Очень вкусно, Эрни.
Эрни протянул руки к пирогу, но тут же отдернул их.
– Думаю, мне пора ехать, Эрни,– сказала Дженет, опуская вилку.
Голова Эрни еле заметно дрожала.
– Все в порядке, Эрни. Но думаю, мне пора.
– Я съем с вами кусок пирога, Дженет, но я...
– Тсс!
– Но...
Тсс.
Дженет заглянула Эрни в лицо. Потом вышла из ресторана и села в свою машину.
Она поехала на запад, навстречу закату; в новостях недавно сообщили, что лесные пожары на острове Ванкувер превратили небо в красочное зрелище, и это была правда. Сидя в своей машине, Дженет почувствовала, что впервые в жизни уезжает от людей – их нужд, любовей, их изъянов, списка их неизлечимых ран, их потаенных, неутолимо страстных желаний, перечня их ошибок и заблуждений.
Она проехала мимо перевернутого «камаро», окруженного нарядом дорожной полиции и кучкой остолбеневших подростков.
Перед глазами Дженет мелькали клены, дома, чайки и речные отмели.
Дженет почувствовала, как весь внутренний груз воспоминаний оказывается за бортом – все те робкие, печальные представления о благопристойности образца 1956 года, исчезнувшие, как москиты в августе, шестьдесят пять лет никем не вознагражденной доброты, бесстрастный секс, подтачивающее и никуда не ведущее чувство вины и брошенности, уик-энды, проведенные за стрижкой азалий, штопкой дырок в Сариных чулках,– все ушло.
Солнце окончательно скрылось, нырнув за остров Ванкувер.
25
Флориан появился ровно в шесть – вкрадчивый, слегка одутловатый перезрелый блондин. Белки глаз у него были желтые, а один из передних зубов, порыжевший от никотина, выдавался вперед. Он легко мог сойти за типа, у которого Дженет прошлой зимой покупала зимние покрышки.
– Вы, должно быть,– пауза,–
– Но сначала позвольте поцеловать вам ручку.
Флориан приложился к ее руке. Дженет почувствовала кончик его языка –
– О-о, как это по-континентальному.
– Enchante[8],– Флориан заглянул внутрь.—Так это ваш дом?
Дженет осмотрелась, словно ее обвинили в преступлении, которого она не совершала.
– О, Боже мой, нет.
– Прямо камень с души, оттого что вы это сказали.
Несколько мгновений Флориан наслаждался интерьерным шедевром Гейл.
– Самый поверхностный взгляд заставляет затосковать по изумительно пустому пространству японской комнаты, в которой стоит одна-единственная ваза с хитроумно изогнутой ветвью.
Он быстро заглянул в гостиную.
– Got im Himmel![9]
– Это все курам на смех, я знаю. Как вам здесь? Райское местечко, да?
– А вы в нем – прекрасная магнолия.
– Обождите минутку, я только захвачу свои вещи.
– Например... таблетки?
– Еще какие – не поверите,– улыбнулась Дженет.
– Поверю. Семейный бизнес, вы ж понимаете.
– Да, конечно.
Дженет нашла свой пузырек с таблетками, и оба вышли через парадную дверь, которую Дженет оставила незапертой.
– Где будем ужинать?
– Я присмотрел одно место на берегу в нескольких милях отсюда. Если честно, то раньше я никогда не бывал в Дайтоне-Бич и ее окрестностях.
– Тут везде подают либо стейк, либо рыбное филе, напичканное бактериями. Чего бы мне по- настоящему хотелось, так это оказаться во французском ресторане, но ты всегда была мечтательницей, Дженет Драммонд. Какое у них нежное масло, и потом французы никогда не жмутся насчет соли.
– О! – сказал Флориан.– Значит, вы тоже любите посолонее.
– Бог мой, да! Если бы вам удалось найти солончак на коровьем пастбище, я с наслаждением поужинала бы с вами там.
– Дженет, я просто обязан послать вам бутылку мальтийской морской соли, Fleurs de Sel Sardaignain – маленькие кусочки анчоусов в каждой грануле, просто пальчики оближешь.
– Кажется, я видела такую в программе Марты Стюарт.
Лицо Флориана ненадолго омрачилось.
– Почему эта женщина повсюду сует свой нос?
– В наши дни все делают несоленым. Пища такая пресная. Вы заметили?
– Еще бы. Пожалуйста, забирайтесь. Флориан распахнул перед ней заднюю дверь «линкольна», водитель которого был отделен от задних сидений стеклянной тонированной перегородкой.
– А теперь, приятель, в то местечко с рыбной кухней, которое мы присмотрели на Нью-Смирна- Бич.
– Да, сэр.