«Все это начинает напоминать диалоги Платона».
«Да нет, я не о мудрости. Я не настолько самоуверен».
«А я и не о тебе. Так ты говорил?..»
«В «Диалогах» Сократ всегда прав. Что бы он ни сказал, остальные знай твердят: «Конечно, Сократ», «Это именно так, Сократ», «Как верно, Сократ».
— Так мы пришли к пониманию?
— Да, сир.
Очень хорошо, Сократ.
— Закон, как у нас говорят, есть закон, барон. — Карл одарил собеседника милостивой улыбкой. — Я не против, чтобы ты усомнился в моем праве на власть — один раз.
— Да, сир.
Как мудро, Сократ.
Карл вздохнул. Как же они все-таки предсказуемы, эти бароны…
— М-м-м… Слышал я, у тебя трения с холтами? Я знаю, Арондэль был ими захвачен в войну.
Лицо Арондэля омрачилось. Холты были не такими милостивыми завоевателями, какими — под нажимом Карла Куллинана — стали бимцы; мужчин, женщин и детей заковывали в цепи и продавали Работорговой гильдии. За прошедшие с окончания войны девять лет кое-кто из проданных возвратился; большинство так и не вернулось.
И среди них — семья барона…
Думать о семье барона Карлу не хотелось.
— По нраву это тебе или нет, барон, сейчас все мы — часть одной империи. И бимские бароны вполне независимы; Фурнаэль управляет своим баронством, как считает нужным…
— Как считает нужным его мать.
Карл Куллинан вперил в барона долгий тяжелый взгляд.
— По-моему, говорил я.
— Простите, сир.
Признаю ошибку, Сократ.
— Так-то лучше. Как я говорил, с холтами нам приходится быть весьма строгими. Барону Нерахану, как и прочим холтунским баронам, не разрешено иметь даже небольшого собственного отряда солдат; все войска там — оккупационные.
— Как и должно быть.
— До нынешнего дня, барон. Нравится это тебе или нет, Нерахан и его люди — самые преданные из холтов; я вернул им оружие и переподчинил Нерахану оккупационные войска. И если я — лично — не остановлю их, армия под командованием Нерахана и Фурнаэля…
— … и Эллегона, которая уже сейчас марширует по Арондэлю, обложит замок осадой, проломит стены и не оставит от крепости камня на камне.
Это была ложь; никакая армия в Арондэль не входила. Но при необходимости могла войти — и быстро.
Арондэль побледнел. Он открыл было рот, молча пошевелил губами — и сжал их.
— Или, — продолжал Карл, поднимаясь, — ты и барон Нерахан, под общим руководством генерала Кевалуна, проведете первые совместные Холтун-Бимские маневры.
Это Карл планировал; но следующие его слова поразили его самого.
— Я намерен созвать объединенный совет баронов — и хотел бы прежде увидеть, что противники готовы действовать заодно.
Арондэль закусил губу, потом пожал плечами.
— Говори, Арондэль.
— Объединенный совет? Вы уверены, что это мудро?
— Не будь я уверен, я не созывал бы его, не так ли? Не тяни, барон. Пришло время выбора. Маневры — или стертый с лица земли замок?
«Удивил».
— Я выбираю второе, сир. — Арондэль произнес это так спокойно и вежливо, будто речь шла о выборе между кусками жаркого.
«Я выбрал второй свиток, Сократ». И все же Карл не мог не оценить умение Арондэля владеть собой: под прямой угрозой барон просто скрестил руки, не выказывая ни малейшего сожаления о призе, который посулил ему Карл.
Пора напомнить ему о призе. И о цене проигрыша. Но все по порядку.
— Очень хорошо, — проговорил Карл. — А теперь я хотел бы, чтобы вы оба — ты и Нерахан — уяснили себе одно: никаких стычек быть не должно.
Не говоря уж о кофе.
О кофе Карл вообще старался не вспоминать — даже про себя. Он не пил его ни разу за почти двадцать лет — хотя все еще ощущал вкус той воображаемой кружки, которой десять лет назад угостил его Арта Мирддин.
— Ясно, сир. — Арондэль спрятал понимающую улыбку. — Я с удовольствием попробовал бы иной вкус — если пожелаете.
— Ни к чему, Аррифеж. И теперь, когда мы снова друзья, можешь называть меня Карлом — наедине.
— Хорошо, Карл. — Арондэль встал и пошел налить себе другую кружку. — Ты говорил о маневрах?
— Не так уж давно вы с Нераханом воевали друг с другом, и я не настолько глуп, чтобы считать, будто твои и его люди могут поладить миром, — а потому прошу тебя убедиться, что все твои подвластные действительно поняли: не должно быть не только стычек, но даже вызовов, даже оскорблений. Если кто-то перейдет черту — он должен быть немедленно наказан; пригляди за этим сам, ладно?
Арондэль кивнул:
— Пригляжу, Карл.
— И еще кое-что. — Карл сделал последний глоток из Арондэлевой кружки и от души потянулся. — Не испытывай меня снова. Не давай мне оснований думать, что в Арондэле осталась хоть малая капля неверности. Не то я выдерну тебя из замка с корнем — и отдам его Нерахану.
Он отвернулся от барона и стоял, заставляя себя не напрягаться, пока не услышал приглушенное:
— Да, сир.
Отлично. Карл подверг выдержку Арондэля достаточным испытаниям.
— Нет. Пусть будет: «Да, Карл». Вспомни — мы ведь снова друзья.
— Да, Карл. Я все понял.