нехорошо, мастер Армин, — это
Армин ответил не сразу; пальцы его бегали по изуродованной правой щеке.
Карл Куллинан действительно очень любим. Было время — годы, годы назад, — когда Армин глядел вслед этому всеобщему любимцу, этому лучшему из людей: тот мчался по коридору горящего корабля, а сам Армин лежал на палубе и, корчась от боли в сломанной челюсти, тянулся перебитыми пальцами к бутыли с целительным бальзамом…
Ирин снова постучал по пергаменту.
— И еще кое-что. Я переговорил с Гильдией магов. Они не хотят ничего предпринимать против него. Вдело вовлечен этот проклятый меч — а значит, вовлечен Арта Мирддин. Никто из их гильдии не желает связываться с Арта Мирддином; в последний раз, когда гильдмастер Люций выступил против Арта Мирддина, они превратили Элрудский лес в Элрудскую пустошь — ты хотел бы увидеть пустошь Пандатавэйскую? Ты хотел бы, чтобы нас — теперешних мастеров гильдий — винили в этом?
«Нет, — подумал Армин, — я не хотел бы, чтобы меня помнили за
— Может прийти время, Армин, — проговорил Ирин, —
Армин подавил раздражение.
— Я понял, гильдмастер. Мастера, братья и друзья! — как велит обычай, проговорил он. — Я повинуюсь воле совета. — Он обвел взглядом лица.
— Я повинуюсь, — повторил он.
А себе сказал: хватит. Хватит ждать, хватит терпеть — хватит. В последние пять лет он даже не пытался охотиться за головой Карла Куллинана, лишь несколько раз — тайно — посылал наемных убийц. Он надеялся вновь получить поддержку совета, но, с поддержкой или нет, терпение Армина истощилось.
Способ должен найтись. Ожидание должно завершиться, не то Армин возьмет дело в свои руки. Вопреки всему — вопреки сопротивлению членов совета, вопреки стремлению трусов из Гильдии магов забиться в угол при одном упоминании Арта Мирддина — он
Однако начинать надо осторожно. Найти правильную приманку, точное место для западни.
Разумеется, покуда Карл Куллинан в пределах Холтунбима — с ним ничего не сделаешь; слишком много такого, что может расстроить любой план.
Но в мире полным-полно мест, кроме этой мелкой империйки, — иные места, иные чары.
Сколько заплатит гильдмастер Люций за меч, убивающий магов?
И сколько — за голову того, единственного, кто может взять его оттуда, где он сокрыт?
И чем готов рисковать Карл Куллинан ради тех, кого любит?
Ответы были те же: всё и всем.
И все же — способ придется искать. Все должно быть сделано аккуратно. Слухи, что будут распущены, должны быть взвешенными: чтобы их можно было опровергнуть — но лишь кое в чем, а кое- чему можно было бы и поверить. И пусть им поверят и поддержат их не везде — они станут той тропкой, что выманит Карла Куллинана из дому, уведет подальше от его империи, от Приюта.
Нет, не выманит — вытащит.
Это потребует большой ловкости — но может быть сделано. Медленно, осторожно, вкрадчиво.
Это
«Мне тревожно за Карла», — думала Дория.
— Дория, Дория! — Эльмина с упреком покачала головой, сбросив капюшон и открыв дотоле скрытые тугие завитки черных волос.
Бледность Эльмины — кожа ее по цвету походила на рыбье брюхо — в других обстоятельствах способна была напугать; в этом же случае она была естественна. И даже успокаивала, ибо говорила об исцелении. Исцелении, хотя удержать в жизни кого-то, раненного столь серьезно, как их нынешний пациент, можно было лишь отдав все силы — равно магические, физические и душевные. Эльмина только что выложилась до конца.
— Тревога не для нас, Дория. Мы успокаиваем. Возрождаем. Целим. — Дрожа от слабости, она коснулась ладонью руки пациента — немытого крестьянина, которого доставили в храм Длани в Венесте — доставили едва живым, в той же повозке, что его случайно и переехала; ее окованные железом колеса размозжили ему руку, смяли грудную клетку, сломали позвоночник.
Дория кивнула.
— Нам — исцеление, — согласилась она, потом положила на больного ладони.
Фермер был плох — но он был жив, а раны исцелятся.
Главным было не дать жизни человека покинуть его, а после — утишить его боль. Эльмина сделала и то, и другое. Теперь человек был без сознания, но жив, кровь, стоящая в его развороченной груди, не сворачивалась, но и не истекала из тела.
— Дория…
— Я знаю. Тише, Эльмина; отдыхай.
Дория облизнула губы и на миг задумалась, подыскивая заклинание. Мгновение — и быстро тающие слова сами потекли с ее губ, а вместе с ними — потекла сила. И, как всегда, она не была уверена, что теплое сияние, окружившее фермера, существует на самом деле, а не привиделось ей или не возникло лишь в ее голове.
Но, как всегда, исцеляя человека, оно согрело Дорию.
Раздробленные кости соединялись, разодранные мышцы и хрящи восстанавливались, нервы прорастали сквозь новую плоть, кровеносные сосуды заново пронизывали ее стенки.
Оставалась кровь. Возродить поврежденные красные кровяные тельца, заставить кровь вновь наполнить сосуды, просочиться в капилляры и застыть, дожидаясь приказа, как армии перед боем, — все это было безумно тяжело, отнимало все силы.
Дория отдала приказ; кровь потекла. Исцеление продолжалось, пока жуткая смертная бледность не оставила лица больного и он не начал — медленно — приходить в себя.
— Отлично сделано, Дория, — сказала Эльмина. Она коснулась пальцем сухих, растресканных губ фермера, все еще покрытых коркой рвоты и спекшейся крови. — Спокойней, дружок. Ты в руке Длани, с тобой все будет в порядке.
Она повернулась к Дории.
— И с тобой тоже, сестра, — так или иначе.