заклинання. Ці слова й дивна-предивна історія, з якої вони бралися (він не міг у

тій історії розібратися, але вона все одно була чудова, надзвичайно чудова),

давали йому підстави ненавидіти Попе, і та ненависть була справжньою. Слова

робили справжнішим навіть самого Попе.

Одного разу, нагулявшись, він повернувся додому, двері внутрішньої кімнати

були відчинені, і він побачив їх обох сонних у ліжку - біла Лінда і майже чорний

Попе. Лінда лежала на руці Попе, а друга темна його рука спочивала в неї на

грудях. Одна довга коса Попе обплелася впоперек її шиї, ніби чорна гадюка,

ладна задушити. На долівці біля ліжка стояли тиква і чашка. Лінда хропіла.

Його серце, здавалося, зникло, залишилася холодна дірка. Став ніби цілком

порожній. Пустка, холоднеча, легка нудота, якась круговерть у голові. Він

притулився до стіни, щоб заспокоїти себе. Безжалісний, зрадливий, розпусний...

Биттям барабанів, хоровим обжинковим співом, заклинанням гриміли слова в

його голові. З холоду його кинуло в жар. Щоки горіли від припливу крові.

Кімната попливла й потемніла перед очима. Він заскреготав зубами. “Я його вб’ю,

я його вб’ю!” І раптом пригадалися інші слова.

Коли уп’ється він, чи буде в гніві,

Чи в кровозмісних втіхах на постелі1...

Чари на його боці, чари все прояснюють і віддають накази. Він вступив у

передню кімнату. “Коли він п’яний спить...” Біля хатнього вогнища на долівці -

1 “Гамлет”, пер. Леоніда Гребінки.

ніж, яким різали м’ясо. Підняв його й навшпиньки підійшов до дверей. “Коли

уп’ється він, коли уп’ється...” Вбіг до кімнати і, підскочивши до ліжка, загородив

ножа - ой кров! - тоді вдарив знову. Попе важко смикнувся, прокидаючись. Джон

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату