сльозами, переросло в несамовиту лють.

- Але ж я Джон, Джон! - у стражденному розпачі він ухопив її за плечі й

труснув.

Повіки Лінди здригнулися; пробуджуючись, вона побачила його й упізнала:

“Джон!” Але зразу ж перенесла його живе обличчя, живі руки, які боляче

струшували її, в уявний внутрішній світ дивно перетвореної супермузики, пачулі

й суперголосу, між перетворені спогади й дивно зміщені образи з її сновидінь. Це

Джон, її син, але їй примарилося, що він утрутився в райський Малпайс, де вона

насолоджувалася сомовідпочинком з Попе. Дикун сердиться, що вона любить

Попе, він трясе її тому, що Попе поряд із нею в ліжку... А хіба було щось зле в

тому, ніби не всі цивілізовані люди так кохаються? “Кожний належить кожному

іншому...” Її голос раптом перейшов у майже нечутне хрипіння, що стихало, рот

розкрився, відчайдушно хапаючи повітря. Але легені ніби розучилися дихати.

Вона спробувала закричати, але не змогла видавити й звуку. Лише вирячені очі

волали про те, як вона страждає. Вона піднесла руки до горла, мовби скрюченими

пальцями хапала повітря - повітря, яким уже не могла дихати, повітря, яке для неї

перестало існувати.

Дикун стояв, схилившись над нею.

- Що з тобою, Ліндо? Що з тобою? - питав він, здавалося, благаючи, щоб вона

його заспокоїла. У погляді Лінди він побачив невимовний жах - жах і, як йому

здалося, докір. Вона спробувала звестися, але впала знову в подушки. Її обличчя

спотворилося, губи посиніли. Дикун обернувся й побіг до дверей палати. -

Швидше, швидше! - закричав він до медсестри. - Швидше!

Стоячи в центрі кола серед близнюків, які гралися в “лови блискавку”, старша

медсестра озирнулася. Спочатку здивувалася, і тут же, осудливо хмурячись,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату