Ерос.
Знаю, В Італїю, на Цезаря. А я й забув ся, Доміциб ! Іди до пана зараз. Е по б а р б. Не буде з сього... Ну, та якось буде Воно. Веди вже до Антопїя...
Ерос.
Сюди, ДобрОДЇЮ. (Виходять).
Сцена шеста.
Рим. Сьвітлиця в Це.іаревім домі. Входять Цезарь, Аґріапа і Меценат.
Цезарь. Се він, ще й більш, зробив на сорові Риму !
- 79 ~
В Александрії (тут мені се ппшуть) На золотих стільцях на серед ринку На срібному помості привселюдно Вони вдвох тронували. ІІрн ногах їх Спдїв Цезаріон, що величають Отця мого дитям, і незаконна Дітвора їх, що ласо наплодили. Оддав він їй єгипетську державу І полуденну Сирію і Кипрос І Лїдню»о).
М є ц о н а т. Се все зробив прилюдно? Цеза р ь. На воставно-народньому маїїданї, Де в них бувають грпща. Він поставив Своїх синів царями над царями. Дав Олександру Медию Велику, Вірмен і Парфію, а Птоломею Кілїкію, Фенікію і Сирію. Вона в топ день явилась у наряді Ізиди : бо не раз давала н перше Царські послухания в такій одежі*^).
Меценат. Про се нам треба з'ясувати Риму.
А f р і п п а. Вже й так він на його безстидство Досадує і знать його не схоче.
Ц є з а р ь. Народ се знає, та прийшла й від него Завнна в Рим.
А f р і п п а. Кого ж він винуватить? Ц езарь. Мене найперш за те. що ми однявши Сицнлїю у Секстуса Помпея, Не оддали йому його частини ;
— 80 -
A потім каже, що меаї позичив Тай не одержав із позики кораблїв ; І, наконець, що ми з тріумвірата Лепіда викинули, а доходи Усї його на себе обернули.
А ґ р і п п а. Добродію, нам треба відповісти.
Ц є з а р ь. Вже зроблено, і вістовець одправлен. Я напасав: Лепід зробивсь жорстоким, Високу власть перевернув иа шкоду І заслужив своєї переміни. А я з Антонїем готов ділитись, Аби він поділив ся ізо мною Вірменами і иньшими царствами, Котрі позавойовував.
Меценат. Школи Не згодить ся на се він.
Ц є з а р ь.