салфетки от Мосса, купит у Де Пинна букет цветов, у Бонуита притирание для

рук, платье у Бендела. К этому времени и  голова  и  ноги  у  нее  приятно

отяжелеют от усталости, в ресторане Тиффани уже заняты будут все  столики,

зажгутся фонари экипажей возле отеля "Плаза". Лоис купит торт у Диена - на

последней остановке своего маршрута - и в ранних  сумерках  пойдет  домой,

усталая и довольная, точно честный труженик после рабочего дня.

   Сели ужинать. Лоис следила, как  муж  пробует  суп,  увидела,  что  суп

понравился, и улыбнулась.

   - Вкусно, да? - сказала она. - Сама я не  могла  попробовать...  я  уже

неделю ни к чему такому не прикасаюсь, но я не хотела говорить милой Кэти,

она бы обиделась, и не хотела ее  хвалить,  вдруг  суп  нехорош.  Кэти!  -

окликнула она через буфетную. - Ваш суп - объедение!

   Всю следующую неделю миссис Шеридан не появлялась на углу Парк-авеню. В

среду, возвращаясь со службы, мистер Брюс зашел за Кэтрин  в  танцевальный

класс. Девочки Шеридан тоже брали уроки танцев, и в вестибюле Чарден-клуба

он поискал глазами их мать, но ее там не было. Он не видел  ее  до  самого

воскресенья, когда под вечер пошел за Кэтрин, которая была на дне рожденья

у какой-то подружки.

   Лоис нередко просиживала с приятельницами за картами до семи  часов,  и

потому в конце дня мистеру Брюсу  приходилось  заезжать  за  Кэтрин  после

какого-нибудь детского праздника и  ждать,  пока  она  чинно  поблагодарит

хозяев и простится. На улице холодно и темно; в комнатах,  где  собирались

дети, жарко, пахнет сластями и цветами. Среди друзей и родных он нередко с

удовольствием встречал тех, с кем когда-то провел лето или учился в школе.

Порой такие детские праздники бывали весьма изысканны, а однажды за Кэтрин

понадобилось зайти в  апартаменты  "Уолдорф-Тауэрс",  где  шести  девочкам

устроил роскошный прием какой-то стеклозаводчик.

   В тот воскресный вечер горничная-ирландка сметала с  ковра  в  коридоре

ореховую скорлупу, над ее седой головой качались  под  потолком  упущенные

воздушные шары, и мистер Брюс увидел  одетого  клоуном  карлика,  которого

помнил еще по праздникам своего детства. Старик повторял все те же  трюки,

развлекал детей все теми же шуточками и гордился, что узнает в лицо  и  не

забыл имен почти  всех  своих  зрителей,  а  их  сменилось  уже  несколько

поколений. Он задержал Брюса в прихожей, раза три ошибся и в конце  концов

действительно  угадал,  как  его  зовут.   В   гостиной   человек   десять

родственников и друзей дома пили коктейли. Время от  времени  через  толпу

взрослых пробиралась усталая девочка с корзиночкой конфет или с  воздушным

шаром в руках. В дальнем конце комнаты складывала ширму  и  реквизит  чета

кукольников. У женщины были крашеные  волосы;  убирая  кукол,  она  широко

улыбалась и жестикулировала, точно на арене  цирка,  хотя  сейчас  на  нее

никто не смотрел.

   Мистер Брюс ждал, покуда Кэтрин надевала  пальто,  и  тут  из  коридора

появилась миссис Шеридан. Они обменялись рукопожатием.

   - Разрешите вас подвезти? - спросил он.

   - Да, да, - сказала она я пошла искать старшую дочь.

   Кэтрин подошла к хозяйке и сделала книксен.

   - Вы очень любезны, что пригласили меня, миссис  Хоуэлс,  -  отчетливо,

без запинки сказала она. - Большое вам спасибо.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату