Вечеринка  была  шумная,  затянулась  допоздна,  хозяйка  пожаловалась   в

полицию, была облава, и Ольгу арестовали по обвинению, что она  использует

комнату  в  безнравственных  целях.  Три  дня   ее   продержали   в   доме

предварительного заключения, прежде чем ее дело было назначено к слушанию.

Снисходительный судья  приговорил  ее  к  наказанию  условно.  Теперь  она

уезжает домой в Калифорнию, возвращается к мужу. Она и сама не лучше  его,

это она повторила несколько раз, они одного поля ягода. Деньги  на  дорогу

он перевел ей по телеграфу, и  она  уезжает  сегодня,  ночным  поездом.  Я

пробовал отговорить ее, убеждал начать новую жизнь. Я готов был  и  дальше

помогать ей, на любых условиях. Я схватил ее за плечи, это я хорошо помню,

и кричал ей в лицо: "Ты не уедешь, не можешь уехать! Кроме  тебя,  у  меня

нет ничего в жизни. Если ты уйдешь, это только  докажет,  что  даже  самые

невинные мои фантазии бессильны перед похотью и  временем.  Не  уходи!  Не

бросай меня одного!"

   - Перестань разговаривать сам с собой! - заорала моя жена из  гостиной,

и в эту минуту меня осенило: раз я выдумал Ольгу, почему мне не выдумать и

других - темноглазых блондинок,  рыженьких  резвушек  с  мраморной  кожей,

меланхоличных брюнеток,  плясуний,  певуний,  скучающих  домашних  хозяек?

Женщины высокие и маленькие, печальные и с распущенными волосами до талии,

сероглазые, синеглазые, косоглазые красавицы всех видов и возрастов -  все

они могут стать моими. Что, если Ольга, исчезая, просто  освободила  место

для следующей химеры?

    Джон Чивер.

    Пять сорок восемь

   -----------------------------------------------------------------------

   Пер. - Е.Шварц.

   В кн.: "Джон Чивер. Семейная хроника Уопшотов. Скандал в семействе

   Уопшотов. Рассказы". М., "Радуга", 1983.

   OCR & spellcheck by HarryFan, 19 July 2001

   -----------------------------------------------------------------------

   Блейк вышел из лифта и тотчас ее заметил. Она стояла в  группе  мужчин,

которые  поджидали  своих  девушек  и  не  сводили  глаз  с  лифта.  Блейк

встретился с ней взглядом и  по  тому,  как  в  лице  ее  вдруг  вспыхнули

решимость и ненависть, понял: она ждала его. Но Блейк не стал подходить  к

ней. Какие у них дела? Им не о чем разговаривать. Он двинулся к стеклянной

двери в конце холла, испытывая легкое чувство  вины  и  неловкости,  какое

обычно охватывает нас, когда мы проходим мимо, как бы не  замечая  старого

друга  или  школьного  товарища,  совсем  опустившегося,  больного  или  с

каким-либо другим изъяном. На часах в холле восемнадцать минут шестого. Он

еще успеет на экспресс. Ожидая очереди у вращающейся двери, Блейк заметил,

что на улице по-прежнему льет дождь. Дождь шел весь день,  и  уличный  шум

казался из-за него много сильнее. Блейк  вышел  на  улицу  и  стремительно

зашагал в сторону Мэдисон-авеню. Впереди, на забитой машинами  центральной

улице, то и дело назойливо  гудели  клаксоны.  По  тротуару  текла  толпа.

Интересно, зачем эта женщина высматривала его в  холле,  чего  она  хотела

этим достичь? Идет она следом или нет?

   На улице мы редко оборачиваемся. И Блейку с непривычки трудно было себя

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату