Так я дошел до дома Пьютеров, остановился,  поглядел,  задрав  голову,  на

темные окна и пошел домой. А дома лег  спать  и  видел  хорошие  сны.  Мне

снилось, что  я  пускаюсь  под  парусом  по  Средиземному  морю.  Я  видел

стершиеся мраморные ступени, уходящие и воду, видел воду, синюю,  соленую,

грязную. Я поставил мачту, поднял парус и взялся за  румпель.  Но  почему,

недоумевал  я,  отчаливая,  почему  мне  всего  семнадцать   лет?   Однако

чего-нибудь да всегда не хватает.

   Неверно кто-то сказал, что из  мертвых  нас  воскрешает  запах  ржаного

хлеба - воскрешают сигнальные огни любви и дружбы. На следующий  день  мне

позвонил Гил Бакнем и сказал, что старый хозяин при смерти и не вернусь ли

я на работу в фирму. Мы повидались, и он  объяснил,  что  сживал  меня  со

света не он, а старик, ну а я, конечно, был  рад  возвратиться  к  родному

параблендеуму.

   Одного я не мог понять, когда шел в тот  день  по  Пятой  авеню:  каким

образом мир, еще недавно казавшийся таким  мрачным,  мог  столь  мгновенно

преобразиться? От тротуаров словно исходило сияние, и из окна поезда  я  с

нежностью взирал на глупеньких девушек, рекламирующих в Бронксе  пояски  с

резинками. Наутро я получил аванс в счет жалованья и, когда в  Шейди-Хилле

погасли последние огни, аккуратно, памятуя об отпечатках пальцев, вложил в

конверт девятисот долларов и направился к дому  Уорбертонов.  Днем  прошел

дождь, но к вечеру он  перестал  и  выглянули  звезды.  Соблюдать  сугубую

осторожность не было  надобности,  и,  убедившись,  что  задняя  дверь  не

заперта, я вошел и положил конверт на стол в  темной  кухне.  Не  успел  я

отойти от дома, как  рядом  со  мной  остановилась  патрульная  машина,  и

знакомый полисмен опустил стекло и спросил:

   - Что это вы делаете на улице в такой час, мистер Хэйк?

   - Да вот, вывел погулять собаку, - отвечал я весело.

   Ни одной собаки вблизи не было, но проверять никто не стал.

   - Эй, Тоби, сюда! - крикнул я. - Тоби, Тоби, ко мне! -  И  пошел  своей

дорогой, беззаботно посвистывая в темноте.

    Джон Чивер.

    Еще одна житейская история

   -----------------------------------------------------------------------

   Пер. - Т.Кудрявцева.

   В кн.: "Джон Чивер. Семейная хроника Уопшотов. Скандал в семействе

   Уопшотов. Рассказы". М., "Радуга", 1983.

   OCR & spellcheck by HarryFan, 19 July 2001

   -----------------------------------------------------------------------

   Обрисуйте мне стену в Вероне, затем - фреску над  дверью.  На  переднем

плане - цветущее поле, несколько желтых домиков или дворцов, а в отдалении

- башни города. Справа по ступеням сбегает  гонец  в  пурпурном  плаще.  В

открытую дверь видна пожилая женщина, лежащая  на  кровати.  Вокруг  стоят

придворные. А выше,  на  лестнице,  дерутся  два  дуэлянта.  Посреди  поля

принцесса венчает цветами то ли святого, то ли  героя.  На  церемонию  эту

почтительно взирают, образуя круг, гончие псы и  прочие  животные,  в  том

числе - лев. В дальнем левом углу  -  полоска  зеленой  воды,  по  которой

плывет в гавань флотилия парусников. Высоко на фоне  неба  двое  мужчин  в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату