придворном платье болтаются на виселице. У меня есть друг -  он  принц,  и

Верона его родина, однако жил он среди пригородных поездов, белых  домиков

с тисами в палисаднике, среди улиц и  контор  Нью-Йорка  и  носил  зеленую

фетровую шляпу и потертый плащ, туго перетянутый поясом  и  прожженный  на

рукаве.

   Маркантонио Парлапьяно - или Буби, как  его  все  звали,  -  был  нищий

принц. Он продавай швейные машины для одной миланской фирмы.  Его  батюшка

лишился остатков своего достояния в венецианском казино, а  достояние  это

было немалое. У Парлапьяно был замок под Вероной, но единственное, на  что

семья сохранила право, - это быть погребенными в  фамильном  склепе.  Буби

обожал отца, несмотря на  эту  бессмысленную  растрату  целого  состояния.

Однажды в Вероне он пригласил меня к старику на чай и держался при этом со

старым игроком почтительно, без всяких выпадов. В  роду  у  Буби  одна  из

бабок была англичанка, и волосы были светлые,  а  глаза  голубые.  Он  был

высокий, худой, с огромным носом и манерами  человека  эпохи  Возрождения.

Перчатки он натягивал палец за пальцем, пояс  плаща  завязывал  так  туго,

точно опасался, как бы не упала шпага, а фетровую шляпу надевал набекрень,

словно это была широкополая шляпа с перьями.  Когда  мы  познакомились,  у

него была любовница - поразительно красивая в умная француженка.  Ему  все

время приходилось разъезжать по делам своей фирмы, и вот во время  поездки

в  Рим  он  встретил  Грейс  Осборн,  работавшую  тогда   в   американском

консульстве, и влюбился в нее. Она была  прехорошенькая.  По  не  обладала

нужной гибкостью, что женщина более хитрая постаралась бы скрыть.  Взгляды

ее отличались реакционностью, и она  была  невероятная  чистюля.  Один  ее

враг, подвыпив, сказал как-то, что  ради  таких,  как  она,  в  мотелях  и

гостиницах заворачивают в целлофан стаканы и заклеивают санитарной  лентой

сиденье в туалете. Буби любил ее по многим причинам,  но  главным  образом

потому, что она была американкой. А он обожал Америку и  был  единственным

из когда-либо встречавшихся мне итальянцев,  который  в  Риме  предпочитал

ресторан отеля "Хилтон"  всем  остальным.  Буби  и  Грейс  обвенчались  на

Капитолийском холме и провели медовый месяц в "Хилтоне".  Некоторое  время

спустя его перевели в Соединенные Штаты,  и  он  написал  мне  с  просьбой

помочь ему подыскать жилье. Неподалеку от нас сдавали в аренду дом, и чета

Парлапьяно приняла меры, чтобы снять его.

   Я был в отъезде, когда Буби и Грейс прибыли  из  Италии.  Встреча  наша

произошла на железнодорожной платформе Буллет-Парка однажды во вторник,  в

половине восьмого утра. Все было очень декоративно. Статисты - около сотни

пригородных пассажиров, по преимуществу мужчины. И чего тут только не было

- и железнодорожные пути, и стрелки, и пыхтенье локомотивов, и  паровозные

гудки, однако ощущение было такое, будто ты совершаешь некий ритуал, но не

уезжаешь и не расстаешься. Утреннее освещение, казалось,  определяло  наши

роли, и, поскольку всем нам предстояло вернуться засветло, ни  у  кого  не

возникало впечатления, будто отправляешься в путешествие. В этой атмосфере

определенности, незыблемости Буби в своей зеленой фетровой  шляпе  и  туго

подпоясанном  плаще  выглядел  как-то  удивительно  неуместно.  Он  громко

выкрикнул мое имя, нагнулся и так обнял, что у  меня  кости  затрещали,  а

потом смачно чмокнул в обе щеки. Я и представить себе не  мог,  как  дико,

нелепо и непристойно выглядело  подобное  приветствие  на  железнодорожной

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату