платформе в половине восьмого утра. Это было нечто из ряда вон выходящее.
По-моему, никто не засмеялся. А несколько человек отвели взгляд. Один мой
друг побелел как полотно. Не меньшую сенсацию произвело и то, что мы
громко заговорили на языке, никак не похожем на английский. Это, видимо,
показалось наигранным, бестактным и непатриотичным, но не мог же я сказать
Буби, чтобы он заткнулся, или объяснить ему, что в Америке по утрам не
беседуют - это нарушение некоего банального ритуала. В то время как мои
друзья и соседи говорили о вращающихся косилках для лужаек и химических
удобрениях, Буби восторгался красотами пейзажа, безупречностью
американских женщин, прагматизмом американской политики и рассуждал о том,
какой это ужас, если будет война с Китаем. Когда мы расставались на
Мэдисон-авеню, он расцеловал меня. Надеюсь, что уж тут-то никто на нас не
глазел.
Вскоре после этого мы пригласили чету Парлапьяно на ужин, чтобы
познакомить с нашими друзьями. По-английски Буби говорил ужасно. "Могу я
сесть на вас, чтобы побыть вместе?" - осведомлялся он у дамы, намереваясь
всего лишь составить ей компанию. И тем не менее человек это был
прелестный, и за живость и приятную внешность многое ему прощалось. Ни с
одним итальянцем познакомить его мы не могли, поскольку ни одного не
знали. В Буллет-Парке итальянцев живет немного, да и то в основном рабочие
и домашняя прислуга. На самой верхней ступеньке находится семейство Де
Карло - преуспевающие богатые подрядчики, по то ли в силу обстоятельств,
то ли по воле случая они ни с кем не общались за пределами итальянской
колонии. Словом, Буби оказался в несколько сложном положении.
Как-то в субботу утром он позвонил мне и попросил помочь ему сделать
кое-какие покупки. Он решил купить джинсы. Он произнес "джиндзы", так что
я не сразу понял, о чем речь. Через несколько минут он подъехал к моему
дому и повез меня в местный магазин распродажи армейских и флотских
товаров. Машина у него была с кондиционером, большая, сверкавшая хромом, и
вел он ее, как истинный римлянин. Мы вошли в магазин, разговаривая
по-итальянски. Услышав чужой язык, приказчик насупился, словно опасаясь,
что магазин сейчас начнут грабить или ему подсунут фальшивый чек.
- Нам нужны джинсы, - сказал я.
- _Джиндзы_, - сказал Буби.
- Какой размер?
Мы с Буби принялись препираться, ибо ни он, ни я не знали его размера в
дюймах. Приказчик вынул из ящика рулетку и вручил мне.
- Обмерьте его сами, - сказал он.
Я обмерил Буби и назвал приказчику размер. Приказчик швырнул на
прилавок джинсы, но совсем не такие, какие имел в виду Буби. Отчаянно
жестикулируя, он стал пространно объяснять, что ему хотелось бы джинсы
помягче и посветлее. Тут из глубины лавки донесся голос хозяина - слова
его гулко пролетели по каньону, образованному коробками с рабочими
сапогами и клетчатыми рубашками:
- Скажи им, что ничего другого у нас нет. Там у них вообще в козьих
шкурах ходят.
Буби все понял. Нос у него словно еще больше вытянулся - как всегда в
минуты волнения. Он вздохнул. А мне прежде и в голову не приходило, что в
Америке сиятельный вельможа мог пострадать за то, что он иностранец. В